[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

stellen

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Stellen and stëllen

Dutch

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈstɛlə(n)/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: stel‧len
  • Rhymes: -ɛlən

Etymology 1

[edit]

From Middle Dutch stellen, from Old Dutch *stellen, from Proto-West Germanic *stalljan.

Verb

[edit]

stellen

  1. (transitive) to position; place
    Synonym: plaatsen
    Deze ontwikkeling stelt ons voor een moeilijk dilemma.This development places us before a difficult dilemma.
  2. (transitive) to state, to put forward (a question or problem)
    De leraar stelde een moeilijke vraag.The teacher stated a difficult question.
    Na het college is er gelegenheid om vragen te stellen.There is an opportunity to ask questions after class.
  3. (transitive) to suppose (commonly as an imperative and followed by a clause beginning with dat)
    Stel dat we naar Mars kunnen reizen.Suppose that we can travel to Mars.
    Stel dat ik de loterij win.Suppose I win the lottery.
  4. (transitive, chemistry) to standardize a solution by titration
    De laborant stelde de oplossing op punt door titratie.The laboratory assistant standardized the solution by titration.
    We moeten de zoutoplossing stellen met behulp van titratie.We need to standardize the saline solution using titration.
Conjugation
[edit]
Conjugation of stellen (weak)
infinitive stellen
past singular stelde
past participle gesteld
infinitive stellen
gerund stellen n
present tense past tense
1st person singular stel stelde
2nd person sing. (jij) stelt, stel2 stelde
2nd person sing. (u) stelt stelde
2nd person sing. (gij) stelt stelde
3rd person singular stelt stelde
plural stellen stelden
subjunctive sing.1 stelle stelde
subjunctive plur.1 stellen stelden
imperative sing. stel
imperative plur.1 stelt
participles stellend gesteld
1) Archaic. 2) In case of inversion.
Derived terms
[edit]
adjectives
nouns
verbs
Descendants
[edit]
  • Afrikaans: stel
  • Indonesian: setel
  • Caribbean Javanese: setèl, nyetèl
  • Papiamentu: stèl

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

[edit]

stellen

  1. plural of stel

German

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German stellen, from Old High German stellen, from Proto-West Germanic *stalljan (to put, position), from Proto-Indo-European *stel- (to place, put, post, stand).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

stellen (weak, third-person singular present stellt, past tense stellte, past participle gestellt, auxiliary haben)

  1. (transitive) causative of stehen: to put, place, position (someone or something) such that it stands upright
    Coordinate terms: setzen, legen
    Stell die Flasche auf den Boden!Put the bottle on the floor!
    1. (figuratively, abstractly) to pose, to lodge
      Die Beklagte stellte den Antrag, die Klage abzuweisen.
      The defendant lodged the application to reject the claim.
      Kann ich dir eine Frage stellen?
      Can I ask you a question?
    2. to provide, to afford, to place at someone's disposal
      Die Schutzbekleidung muss vom Arbeitgeber gestellt werden.
      The protective gear must be provided by the employer.
      Aus dem Sicherungsvertrage war die A-Gesellschaft verpflichtet, eine Bürgschaft zu stellen.
      From the surety agreement the A company was obliged to provide a suretyship.
    3. to encounter and stop
      Die Hunde haben den Hirsch gestellt.
      The hounds stopped the stag.
      Die Polizei stellte den Dieb.
      The police stopped (and arrested) the thief.
    4. to set, adjust
      Synonym: einstellen
      Müssen wir am Sonntag wieder die Uhren stellen?
      Do we have to adjust the clocks again on Sunday?
  2. (reflexive) to expose oneself to, to succumb to, to come out to face, to confront [with dative ‘danger, etc.’]
    Du musst dich der Gefahr stellen.
    You have to face the danger.
    Der Dieb stellte sich der Polizei.
    The thief surrendered to the police.
    • 2006, “Brief von der Front” (track 10, 2:39–2:49 from the start), in Sturmabende, performed by Arische Jugend:
      Wir stellen uns den Panzern und Granaten,
      Dem Feinde, der uns gegenüber ficht,
      Denn was ist schon das Leben des Soldaten?
      Der Tod fürs Volk die Heldenpflicht.
      We will face the tanks and grenades
      The enemy who fights in front of us
      For what is the life of the soldier
      Death for the people is the obligation of a hero
  3. to feign, to simulate, to pretend
    1. (transitive)
      Es war alles nur gestellt!It was all fake!
      Sie hatte ihre Krankheit nur gestellt.She merely simulated her ailment.
    2. (reflexive) [with adjective or present participle]
      sich tot stellento play dead

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • stellen” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • stellen” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
  • stellen” in Duden online
  • stellen” in OpenThesaurus.de

Luxembourgish

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German and Old High German stellen, from Proto-West Germanic *stalljan.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

stellen (third-person singular present stellt, past participle gestallt, auxiliary verb hunn)

  1. (transitive) to put, to place
  2. (transitive) to pose (a question, etc.)
  3. (transitive or reflexive) to put forward (a suggestion, etc.)
  4. (transitive) to set, to adjust (an alarm clock, a thermostat, etc.)
  5. (transitive or reflexive) to stand
  6. (reflexive) to surrender
  7. (reflexive) to behave, to comport, to act

Conjugation

[edit]
Regular
infinitive stellen
participle gestallt
auxiliary hunn
present
indicative
imperative
1st singular stellen
2nd singular stells stell
3rd singular stellt
1st plural stellen
2nd plural stellt stellt
3rd plural stellen
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel.

Derived terms

[edit]

Middle Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Dutch *stellen, from Proto-West Germanic *stalljan.

Verb

[edit]

stellen

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Inflection

[edit]

This verb needs an inflection-table template.

Descendants

[edit]

Further reading

[edit]