kalimbahin
Appearance
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kalimbaˈhin/ [kɐ.lɪm.bɐˈhin̪]
- Rhymes: -in
- Syllabification: ka‧lim‧ba‧hin
Noun
[edit]kalimbahín (Baybayin spelling ᜃᜎᜒᜋ᜔ᜊᜑᜒᜈ᜔)
- (botany) coconut (with pinkish color on its borders but the rest of the shell is tan-colored)
- Synonym: niyog
- (botany, dialectal) common guava (Psidium guajava)
- (botany) lime berry (Micromelum compressum)
- Synonyms: piris, parinlas, binting-dalaga
- pink; guava pink; reddish color
- Synonym: rosas
- kalimbahin:
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]kalimbahín (Baybayin spelling ᜃᜎᜒᜋ᜔ᜊᜑᜒᜈ᜔)
See also
[edit]puti | abo, gris | itim |
pula; krimson, pulang-pula | kahel; kayumanggi | dilaw; krema |
kulay-dayap | lungti, lungtian, berde | |
turkesa | bughaw-langit, asul | bughaw, asul |
lila, biyoleta; nila, tayom | mahenta; ube, morado, haban, purpura | rosas, kalimbahin |
References
[edit]- “kalimbahin”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 435.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 160: “Coco) Calimbahin ([pc]) tierno es colorado [y amarga] la cascara, no ſe come ſino lo de dentro.”
- Merrill, Elmer Drew (1903) A dictionary of the plant names of the Philippine Islands[3]
- Philippines Bureau of Agriculture (1922) Bulletin[4]