gratia
Appearance
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin grātia, Italian grazia, Spanish gracia and Portuguese graça, English grace and French grâce.
Noun
[edit]gratia (plural gratias)
Derived terms
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]From grātus (“pleasing”). Related to Sanskrit गूर्ति (gūrtí, “praise, welcome, benediction”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈɡraː.ti.a/, [ˈɡräːt̪iä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈɡrat.t͡si.a/, [ˈɡrät̪ː͡s̪iä]
Noun
[edit]grātia f (genitive grātiae); first declension
- grace
- thankfulness
- (in the plural) thanks (see grātiās agō, grātiās habeō)
- alicui grātiās agere ― to thank someone
- Deō grātiam habeāmus ― Let us be grateful to God (motto of Kentucky)
- apud Lentulum pōnam tē in grātiam ― I will put you in favor of Lentulus
- 2nd c. CE, Fronto, Ad Marcum Caesarem et invicem 3.5, (said by Emperor Marcus Aurelius to Fronto):
- Iam hinc tibi, mī Frontō cārissime, grātiās agō habeōque
- From here, I thank you, my dear Fronto
- Iam hinc tibi, mī Frontō cārissime, grātiās agō habeōque
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico VII.20:
- Sī alicuius indiciō vocātī, huic habendam grātiam
- If [the Romans] invited by the information of some one, they should feel grateful to him
- Sī alicuius indiciō vocātī, huic habendam grātiam
- influence
- Itaque omnis grātia potentia honōs dīvitiae apud illōs.
- "Therefore all influence, power, honor, wealth are among those men." - Sallust, Bellum Catilinae XX.8
- sake; pleasure
- exemplī grātiā ― for the sake of an example
- Mitte hunc meā grātiā.
- Send this for my sake.
- Hominum grātiā generatur, aluntur bēstiae.
- It is for the sake of man that beasts are bred.
- (figurative) friendship
- Tēcum in grātiam rediī.
- I have become your friend.
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | grātia | grātiae |
genitive | grātiae | grātiārum |
dative | grātiae | grātiīs |
accusative | grātiam | grātiās |
ablative | grātiā | grātiīs |
vocative | grātia | grātiae |
Derived terms
[edit]Derived terms
Descendants
[edit]All are borrowings.
- Aragonese: gracia
- Asturian: gracia
- Catalan: gràcia
- Corsican: grazia
- → Dutch: gratie
- Esperanto: graco
- Extremaduran: gracia
- Old Francoprovençal: graci
- Franco-Provençal: graci
- Old French: grace
- Italian: grazia
- Maltese: grazzja
- Piedmontese: grassia
- Old Galician-Portuguese: graça
- Romanian: grație
- Sicilian: grazzia
- Spanish: gracia
Postposition
[edit]grātiā (with genitive)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “gratia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “gratia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- gratia in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- gratia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be popular with; to stand well with a person: in gratia esse apud aliquem
- to be highly favoured by; to be influential with..: multum valere gratia apud aliquem
- to be highly favoured by; to be influential with..: florere gratia alicuius
- to gain a person's esteem, friendship: gratiam inire ab aliquoor apud aliquem
- to gain a person's esteem, friendship: in gratiam alicuius venire
- to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari
- to owe gratitude to; to be under an obligation to a person: gratiam alicui debere
- to feel gratitude (in one's heart): gratiam alicui habere
- to show gratitude (in one's acts): gratiam alicui referre (meritam, debitam) pro aliqua re
- to thank a person (in words): gratias alicui agere pro aliqua re
- to merit thanks; to do a thankworthy action: gratiam mereri
- to reward amply; to give manifold recompense for: bonam (praeclaram) gratiam referre
- to reconcile two people; to be a mediator: in gratiam aliquem cum aliquo reducere
- to be reconciled; to make up a quarrel: in gratiam cum aliquo redire
- popular favour; popularity: populi favor, gratia popularis
- to court popularity: gratiam populi quaerere
- to have great influence: opibus, gratia, auctoritate valere, florere
- to acquire influence: opes, gratiam, potentiam consequi
- to gain some one's favour: gratiam inire apud aliquem, ab aliquo (cf. sect. V. 12)
- to be popular with; to stand well with a person: in gratia esse apud aliquem
- Dizionario Latino, Olivetti
Categories:
- Interlingua terms borrowed from Latin
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷerH-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin postpositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook