bliadhna
Appearance
Irish
[edit]Noun
[edit]bliadhna
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bliadhna | bhliadhna | mbliadhna |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish blíadain, from Proto-Celtic *bleidanī (“year”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bliadhna f (genitive singular bliadhna, plural bliadhnaichean or bliadhnachan)
- year
- eadar seo agus ceann bliadhna ― within a year
- an ceann bliadhna ― in a year's time
- Bliadhn' a' Phrionnsa ― the 1745-46 Jacobite uprising (literally, “the Year of the Prince”)
- am bliadhna ― this year
Usage notes
[edit]- Used in the singular after numerals:
- Bha sinn na bliadhnaichean ann. ― We were there for years.
- Bha sinn ochd bliadhna ann. ― We were there eight years.
Derived terms
[edit]- am bliadhna (“this year”)
- an ath bhliadhna (“next (following) year”)
- an-ath-bhliadhna (“next year (after this one)”)
- a’ Bhliadhna Ùr (“New Year”)
- Bliadhna a' Chnàmha (“Year of the Potato Blight in 1846”)
- bliadhna fhiosgail (“fiscal year”)
- bliadhna ionmhais (“financial year”)
- Bliadhna Mhath Ùr (“Happy New Year”)
- bliadhna mìosachain (“calendar year”)
- Bliadhna nan Caorach (“Year of the Sheep, a particularly devastating Highland clearance in 1792”)
- bliadhna rannsachaidh (“sabbatical”)
- Bliadhna Theàrlaich (“Jacobite Rising in 1745”)
- Bliadhna Ùr nan Sìneach (“Chinese New Year”)
- bliadhna-leum (“leap year”)
- bliadhna-sholais (“lightyear”)
- bliadhnail (“annual, yearly”, adjective)
- cuimhneachan nan ceud bliadhna (“centenary”)
- cuirm-bhliadhnail (“anniversary”)
- dà bhliadhnail (“biennial”, adjective)
- fèill-bhliadhna (“anniversary”)
- gach bliadhna (“annually, every year”, adverb)
- Là na Bliadhna Ùire (“New Year’s Day”)
- leabhar-bliadhna (“yearbook”)
- pòsadh-bliadhna (“handfasting, left-hand marriage”)
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
bliadhna | bhliadhna |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- Edward Dwelly (1911) “bliadhna”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bliadain”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Categories:
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Irish obsolete forms
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- gd:Time