[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

arrepiar

From Wiktionary, the free dictionary

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

13th century. From Late Latin horripilare.[1]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /areˈpjaɾ/ [a.reˈpjaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ar‧re‧piar

Verb

[edit]

arrepiar (first-person singular present arrepío, first-person singular preterite arrepiei, past participle arrepiado)
arrepiar (first-person singular present arrepio, first-person singular preterite arrepiei, past participle arrepiado, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to frighten, horrify
    Synonym: dar grima
  2. (impersonal) to frighten, horrify
  3. (intransitive) to shiver, shudder; to terrify; to send shivers down someone's spine
  4. (intransitive) to get goose bumps
  5. (pronominal) to get scared

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “horror”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Late Latin horripilāre (to bristle). Doublet of horripilar, a borrowing.

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /a.ʁe.piˈa(ʁ)/ [a.he.pɪˈa(h)], (faster pronunciation) /a.ʁeˈpja(ʁ)/ [a.heˈpja(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.ʁe.piˈa(ɾ)/ [a.he.pɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /a.ʁeˈpja(ɾ)/ [a.heˈpja(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ʁe.piˈa(ʁ)/ [a.χe.pɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /a.ʁeˈpja(ʁ)/ [a.χeˈpja(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.ʁe.piˈa(ɻ)/ [a.he.pɪˈa(ɻ)], (faster pronunciation) /a.ʁeˈpja(ɻ)/ [a.heˈpja(ɻ)]
 

  • Hyphenation: ar‧re‧pi‧ar

Verb

[edit]

arrepiar (first-person singular present arrepio, first-person singular preterite arrepiei, past participle arrepiado)

  1. to shiver, to shudder
  2. to frighten, horrify, to creep out
  3. to get goose bumps

Conjugation

[edit]