aba
Akan • Albanian • Apatani • Azerbaijani • Basque • Chibcha • Corsican • Dení • Dongxiang • Dupaningan Agta • Ewe • Galician • Gothic • Haitian Creole • Hanunoo • Hiligaynon • Iban • Indonesian • Irish • Jamamadí • Javanese • Kankanaey • Kashubian • Latgalian • Latvian • Lithuanian • Lokono • Malagasy • Malay • Mansaka • Marshallese • Mezquital Otomi • Middle Irish • Old Tupi • Pangasinan • Portuguese • Romanian • Salar • Sardinian • Sassarese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Slovak • Southern Ndebele • Spanish • Sumerian • Swazi • Tagalog • Tatar • Ternate • Turkish • Venetan • Weyewa • Wutunhua • Xhosa • Yoruba • Zaghawa • Zazaki • Zulu
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]aba
See also
[edit]English
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa). Compare abaya.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /əˈbɑː/
Audio (Southern England): (file) - (General American) IPA(key): /əˈbɑ/
- Rhymes: (Received Pronunciation) -ɑː, (General American) -ɑ
Noun
[edit]aba (countable and uncountable, plural abas)
- A coarse, often striped, felted fabric from the Middle East, woven from goat or camel hair.
- A loose-fitting sleeveless garment, made from aba or silk, worn by Arabs. [First attested in the early 19th century.][1]
- 1934, Agatha Christie, chapter 5, in Murder on the Orient Express, London: HarperCollins, published 2017, page 110:
- 'A pale mauve abba such as you buy in the East.'
- 1957, Lawrence Durrell, Justine:
- Here Nessim would sit night after night in the winter, dressed in his old rust-coloured abba, staring gravely at Betelgeuse, or hovering over books of calculations for all the world like a medieval soothsayer.
- An outer garment made of the above, very simple in form, worn by the Arabs of the desert. The illustration shows such an aba, made of two breadths of stuff sewed together to make an oblong about four by nine feet.
- Such a garment that is specific to women.
Synonyms
[edit]- (all senses): abaya
Translations
[edit]Etymology 2
[edit]- From the name of its creator, the French explorer A. T. d' Abbadie.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba (plural abas)
- An altazimuth used for astronomy on either land or water.
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]aba (plural abas)
- An electric fish of species Gymnarchus niloticus (frankfish, freshwater rat-tail, African knifefish), found in swamps, lakes and rivers in Africa.
Translations
[edit]
|
References
[edit]- ^ Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “aba”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 2.
Further reading
[edit]- Aba in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
- Century Dictionary, volume 1, 1889, page 3
Anagrams
[edit]Akan
[edit]Pronunciation
[edit]- Tone: LH[1]
Noun
[edit]aba (plural aba)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Christaller, Johann Gottlieb (1881) “aba”, in A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[1], Basel, page 2
Albanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish عبا (abâ) (Turkish aba), from Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f (plural aba, definite abaja, definite plural abat)
Further reading
[edit]- “aba”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][3] (in Albanian), 1980
Apatani
[edit]Etymology
[edit]Probably cognate with Tibetan ཨ་ཕ (a pha), Garo apa.
Noun
[edit]aba
References
[edit]- P. T. Abraham, Apatani-English-Hindi Dictionary (1987)
Azerbaijani
[edit]Cyrillic | аба | |
---|---|---|
Abjad |
Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Turkic *apa (“father”).
Noun
[edit]aba (definite accusative abanı, plural abalar)
Etymology 2
[edit]Inherited from Common Turkic *apa (“mother, elder sister, aunt”).
Noun
[edit]aba (definite accusative abanı, plural abalar)
- (Jabrayil, Qakh, Shamkir, Tabriz) mother
- Synonym: ana
- (dialectal) elder sister
- (dialectal) elder sister-in-law
Declension
[edit]Declension of aba | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | aba |
abalar | ||||||
definite accusative | abanı |
abaları | ||||||
dative | abaya |
abalara | ||||||
locative | abada |
abalarda | ||||||
ablative | abadan |
abalardan | ||||||
definite genitive | abanın |
abaların |
Etymology 3
[edit]Derived from Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa).
Noun
[edit]aba (definite accusative abanı, plural abalar)
Declension
[edit]Declension of aba | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | aba |
abalar | ||||||
definite accusative | abanı |
abaları | ||||||
dative | abaya |
abalara | ||||||
locative | abada |
abalarda | ||||||
ablative | abadan |
abalardan | ||||||
definite genitive | abanın |
abaların |
References
[edit]- Axundov A. A., Kazımov Q. Ş., Behbudov S. M., editors (2007), “aba I”, in Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti [Dialectological Dictionary of the Azerbaijani Language] (in Azerbaijani), Baku: Şərq-Qərb, →ISBN, page 11a
- Axundov A. A., Kazımov Q. Ş., Behbudov S. M., editors (2007), “aba II”, in Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti [Dialectological Dictionary of the Azerbaijani Language] (in Azerbaijani), Baku: Şərq-Qərb, →ISBN, page 11a
- Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*apa-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*appa-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Basque
[edit]Etymology
[edit]Coined by Basque nationalist, writer and politician Sabino Arana in the 19th century, from a misinterpretation of the kinship suffix -ba.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba anim
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | aba | aba | abak |
ergative | abak | abak | abek |
dative | abari | abari | abei |
genitive | abaren | abaren | aben |
comitative | abarekin | abarekin | abekin |
causative | abarengatik | abarengatik | abengatik |
benefactive | abarentzat | abarentzat | abentzat |
instrumental | abaz | abaz | abez |
inessive | abarengan | abarengan | abengan |
locative | — | — | — |
allative | abarengana | abarengana | abengana |
terminative | abarenganaino | abarenganaino | abenganaino |
directive | abarenganantz | abarenganantz | abenganantz |
destinative | abarenganako | abarenganako | abenganako |
ablative | abarengandik | abarengandik | abengandik |
partitive | abarik | — | — |
prolative | abatzat | — | — |
Derived terms
[edit]- aberri (“fatherland”) (see there for further derivations)
Further reading
[edit]- “aba”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Chibcha
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Corsican
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f (plural abe)
- Alternative form of apa
References
[edit]Dení
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Arawa *aba-.
Noun
[edit]aba f
References
[edit]- “aba” in Gordon Koop, Lois Koop, Dicionário deni-português, Associação Internacional de Lingüística - SIL Brasil, 1985.
Dongxiang
[edit]Pronunciation 1
[edit]Noun
[edit]aba
Pronunciation 2
[edit]Noun
[edit]aba
Dupaningan Agta
[edit]Noun
[edit]aba
Ewe
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Cognate with Portuguese aba, Spanish álabe, French aube, Romanian aripă.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f (plural abas)
- slope, hillside
- apron, smock; folds of a shirt or dress
- Synonym: faldra
- (anatomy) lap
- Synonym: colo
- brim of a hat
- rim
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “aba”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “aba”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “aba”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “aba”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “álabe”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Gothic
[edit]Romanization
[edit]aba
- Romanization of 𐌰𐌱𐌰
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]aba
- down with...!
- Aba lenjistis!
- Down with injustice!
References
[edit]- Albert Valdman, Iskra Iskrova, editors, compiled by Albert Valdman (2007), Haitian Creole-English Bilingual Dictionary[4], Bloomington: Indiana University Creole Institute, →ISBN, page 1
Hanunoo
[edit]Etymology 1
[edit]From Greater Central Philippine *habaʔ (“long (object)”). Compare Ilocano akaba, Kapampangan kaba / aba, Tagalog haba, Bikol Central laba, Aklanon haba, Hiligaynon laba, and Tausug haba'.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba or abà (Hanunoo spelling ᜠᜪ)
- length (distance along the longest dimension)
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]aba or abà (plural araba, Hanunoo spelling ᜠᜪ)
- long (having much distance from one point to another)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *abá. Compare Tagalog aba.
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]abá (Hanunoo spelling ᜠᜪ)
- an exclamation of surprise, admiration, wonder
- Synonym: aba-aba
Usage notes
[edit]- The word aba-aba is more used.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- Conklin, Harold C. (1953) Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 17
Hiligaynon
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *abá.
Interjection
[edit]abá
Interjection
[edit]abâ
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]abá
Verb
[edit]abá
Iban
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayic *aba, from Proto-Malayo-Chamic *aba, from Proto-Malayo-Sumbawan *aba, from Proto-Malayo-Polynesian *aba, from Proto-Austronesian *aba.
Noun
[edit]aba
- father
- Aba aku ― My father
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]aba
Etymology 3
[edit]Preposition
[edit]aba
Indonesian
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Malay aba, from Proto-Malayic *aba, from Proto-Malayo-Chamic *aba, from Proto-Malayo-Sumbawan *aba, from Proto-Malayo-Polynesian *aba, from Proto-Austronesian *aba. Doublet of abah.
Noun
[edit]aba
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]- (parent): see Thesaurus:ayah
Etymology 2
[edit]Borrowed from Javanese ꦲꦧ (aba, “sign, sound; order, command; to order, command; spoken word; to say, to speak”).
Noun
[edit]aba
- signals in the form of knocking sounds on walls and so on which are usually heard before the death of a family member
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “aba” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
[edit]Noun
[edit]aba
- Only used in ar aba
Noun
[edit]aba m sg
Mutation
[edit]radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
aba | n-aba | haba | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “aba”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “aba”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
Jamamadí
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Arawa *aba-.
Noun
[edit]aba
- (Banawá) fish
References
[edit]- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Javanese
[edit]Romanization
[edit]aba
- Romanization of ꦲꦧ
Kankanaey
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Kankanaey)
- Syllabification: a‧ba
Noun
[edit]ába
Derived terms
[edit]Noun
[edit]abá
Derived terms
[edit]References
[edit]- Morice Vanoverbergh (1933) “aba”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)[5], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 1
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle Low German ebbe (“tide”).[1] Compare English ebb and Dutch eb.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f
- (regional, Hel Peninsula) ebb, the receding movement of the tide
- (regional, Hel Peninsula) ebb tide
- (regional, Hel Peninsula) tide, any periodic change in sea level
Derived terms
[edit]- abòwac impf
References
[edit]- ^ Wiesław Boryś, Hanna Popowska-Taborska (1994) “aba”, in Słownik etymologiczny Kaszubszczyzny, volume 1, →ISBN, page 69
Further reading
[edit]- Sychta, Bernard (1967) “aba”, in Słownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 1
- Jan Trepczyk (1994) “fala”, in Słownik polsko-kaszubski (in Kashubian), volumes 1–2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “fala”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[6]
Latgalian
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Latvian aba and Lithuanian aba.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]aba
References
[edit]- Nicole Nau (2011) A short grammar of Latgalian, München: LINCOM GmbH, →ISBN, page 74
Latvian
[edit]Adverb
[edit]aba
Synonyms
[edit]Conjunction
[edit]aba
Synonyms
[edit]Adjective
[edit]aba
Synonyms
[edit]Noun
[edit]aba m (4th declension, irregular gender, dative singular)
- (Christianity, Judaism) Father; religious superior; in the Syriac, Coptic, and Ethiopic churches, a title given to the bishops, and by the bishops to the patriarch; a title given to Jewish scholars in the Talmudic period.
Declension
[edit]Synonyms
[edit]Lithuanian
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Latvian and Latgalian aba, as well as modern Lithuanian arba.
Conjunction
[edit]aba
- or (archaic)
Lokono
[edit]Numeral
[edit]aba
- (Western Lokono) one.
Synonyms
[edit]Malagasy
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *aba, from Proto-Austronesian *aba.
Noun
[edit]aba
Further reading
[edit]- aba in Malagasy dictionaries at malagasyword.org
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]- (Etymology 1, 2, and 5)
- (Baku, Johor-Riau) IPA(key): [a.ba]
- (Etymology 3)
- Rhymes: -bə, -ə, -ba, -a
- Hyphenation: a‧ba
- (Etymology 4)
Etymology 1
[edit]From Proto-Malayic *aba, from Proto-Malayo-Chamic *aba, from Proto-Malayo-Sumbawan *aba, from Proto-Malayo-Polynesian *aba, from Proto-Austronesian *aba.
Noun
[edit]aba (Jawi spelling اب)
- Alternative form of abah.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]aba (Jawi spelling اب)
- A father (male parent).
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]aba (Jawi spelling اب)
- Alternative form of haba.
Etymology 4
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]aba-daba (Jawi spelling اب-داب)
- A germ.
Etymology 5
[edit]Borrowed from Indonesian aba, from Javanese ꦲꦧ (aba).
Interjection
[edit]aba (Jawi spelling اب, also used in the form aba-aba)
- (Indonesia) Command words used in military exercises.
Further reading
[edit]- “aba” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mansaka
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]aba
Marshallese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
Further reading
[edit]Mezquital Otomi
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish haba (“bean; bump, nodule; equine palatitis”), from Latin faba (“bean”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ǎba
Synonyms
[edit]References
[edit]- Hernández Cruz, Luis, Victoria Torquemada, Moisés (2010) Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 45)[7] (in Spanish), second edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 3
Middle Irish
[edit]Noun
[edit]aba
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
aba | unchanged | n-aba |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Middle Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Tupi
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *rap, from Proto-Mawé-Guaraní *t͡sap, from Proto-Tupian *jap.[1]
Cognate with Sateré-Mawé sap, Guaraní ague.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba (possessable, IIa class pluriform, absolute taba, R1 raba, R2 saba)
- body hair
- fur (hairy coat of various mammal species)
- contour feather; plumage
- pykasuaba
- pigeon feathers
- wool
- woolen fabric
Usage notes
[edit]- When talking about birds, aba referred only to the body feathers; the flight feathers were called pepó.
Derived terms
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- Antônio Lemos Barbosa (1956) Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts][8] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “aba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 5, columns 1–2
Pangasinan
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]abá
Related terms
[edit]Part or all of this Pangasinan entry has been imported from the 1865 edition of Diccionario pangasinan-español. The imported definitions may be significantly outdated, and any more recent senses may be completely missing.
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin alapa (“slap, smack”). Cognate with Galician aba.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]aba f (plural abas)
- brim (of a hat)
- a aba do chapéu
- the brim of the hat
- flap (hinged leaf of furniture)
- bank (of a river)
- Synonym: margem
- (computing) tab (navigational widget in a GUI)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]aba
- inflection of abar:
Further reading
[edit]- “aba” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “aba”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish عبا (abâ) (Turkish aba), from Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa).
Noun
[edit]aba f (uncountable)
- thick woollen fabric, usually white, from which country-style clothing is often made
- Synonym: dimie
Declension
[edit]singular only | indefinite | definite |
---|---|---|
nominative-accusative | aba | abaua |
genitive-dative | abale | abalei |
vocative | aba |
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Interjection
[edit]aba
- expresses wonder or draws attention to something
Further reading
[edit]- aba in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Salar
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Amdo Tibetan ཨ་ཕ (a pha, “father”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]- Potanin, G.N. (1893) “aba”, in Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия (in Russian)
- Yanchuk, Mikola Andriyovich (1893) Этнографическое ОбозрѢніе: Императорскаго Общества Любителей Естествознанія, Антропологіи и Этнографіи [Ethnographical Review: Imperial Society of Lovers of Natural History, Anthropology and Ethnography][9] (in Russian), Moscow: Publication of the Ethnographic Department, page 32
- Rockhill, William Woodville (1894) Diary of a journey through Mongolia and Tibet in 1891 and 1892, Washington: Smithsonian Institution, page 374
- The template Template:R:slr:Kakuk does not use the parameter(s):
page=175
Please see Module:checkparams for help with this warning.Kakuk, S. (1962). “Un Vocabulaire Salar.” Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 14, no. 2: 173–96. [10] - Tenishev, Edhem (1976) “aba”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 279
- 林莲云 [Lin Lianyun] (1985) “aba”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar][11], Beijing: 民族出版社: 琴書店, →OCLC, page 126
- Yakup, Abdurishid (2002) “aba”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon[12], Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 31
- Dwyer, Arienne M. (2007) “aba”, in Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes: Part I: Phonology[13], 1st edition, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 108
- Ma, Chengjun, Han, Lianye, Ma, Weisheng (December 2010) “aba”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary] (in Chinese), 1st edition, Beijing, →ISBN, page 1
- 马伟 [Ma Wei], 朝克 [Chao Ke] (2014) “aba”, in 撒拉语366条会话读本 [Salar 366 Conversation Reader][14], 1st edition, 社会科学文献出版社 [Social Science Literature Press], →ISBN, page 109
Sardinian
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin ava, feminine of avus.
Noun
[edit]aba f (plural abas)
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]aba f (plural abas)
Sassarese
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f (plural abi)
- Alternative form of abi (“bee”)
References
[edit]- Ugo Solinas (2016) “àbi”, in Vocabolario sassarese-italiano fraseologico ed etimologico, volume 1, Sestu: Domus de Janas, →ISBN, page 20
- Giosue Muzzo (1981) “àba”, in Vocabolario del dialetto sassarese, Chiarella Editore, →ISBN; republished, Sassari: Carlo Delfino editore, 2018, page 25
Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish abb, from Latin abbās, from Ancient Greek ἀββᾶς (abbâs), from Aramaic אבא (’abbā, “father”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba m (genitive singular aba, plural abachan)
- abbot
- An nì a nì an dara h-aba subhach, nì e dubhach an t-aba eile.
- What makes the one abbot glad makes the other abbot sad.
Declension
[edit]indefinite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nominative | aba | abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genitive | aba | abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dative | aba | abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
definite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
singular | plural | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nominative | (an) t-aba | (na) h-abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genitive | (an) aba | (nan) abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dative | (an) aba | (na) h-abachan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vocative | aba | abachan |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Mutation
[edit]radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
aba | n-aba | h-aba | t-aba |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Edward Dwelly (1911) “aba”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][15], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- MacLennan, Malcolm (1925) A Pronouncing and Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Edinburgh: J. Grant, →OCLC
- Colin Mark (2003) “aba”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 5
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish عبا (abâ) (Turkish aba), from Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa).
Noun
[edit]aba f (Cyrillic spelling аба)
Further reading
[edit]- “aba”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Slovak
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba f (genitive singular aby, declension pattern of žena)
References
[edit]- “aba”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Southern Ndebele
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gàba.
Verb
[edit]-aba
- to divide, to distribute
Inflection
[edit]This noun needs an inflection-table template.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Either inherited from Latin apage (“go away”), from Ancient Greek άπαγε (ápage), or alternatively borrowed from Arabic اِبْعَد (ibʕad, dialectally also abʕad), imperative of بَعِدَ (baʕida, “to go away”).[1] As both words have the same meaning and could both easily have yielded Spanish aba, it is hardly possible to decide.
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]¡aba!
References
[edit]- ^ Corriente, Federico (2019 March 11) “Boletín de información lingüística de la Real Academia Española”, in NOTAS A LOS ARABISMOS Y OTROS «EXOTISMOS» EN DLE 2014[2] (in Spanish), Royal Spanish Academy, archived from the original on 17 December 2020
Further reading
[edit]- “aba”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]aba
- Romanization of 𒀊 (aba)
Swazi
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gàba.
Verb
[edit]-ába
- (transitive) to share
- (transitive) to distribute
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈbaʔ/ [ʔɐˈbaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: a‧ba
Adjective
[edit]abâ (Baybayin spelling ᜀᜊ)
- poor, indigent
- humble; ordinary
- Synonyms: karaniwan, pangkaraniwan
- oppressed, abused
- Synonyms: api, inapi, api-apihan
- unfortunate
- Synonym: kaawa-awa
- mean, despicable
- Synonym: hamak
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *abá.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈba/ [ʔɐˈba]
Audio: (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: a‧ba
Interjection
[edit]abá (Baybayin spelling ᜀᜊ)
- an exclamation of surprise, wonder, or admiration; wow
Alternative forms
[edit]Etymology 3
[edit]Borrowed from Spanish ave, from Latin avē (“hello, hail”). The senses “calling of attention” could possibly be borrowed from Spanish aba (“watch out”), either from Latin apage (“go away”), from Ancient Greek άπαγε (ápage), or from Arabic اِبْعَد.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈba/ [ʔɐˈba]
Audio: (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: a‧ba
Interjection
[edit]abá (Baybayin spelling ᜀᜊ)
- hail!
- Aba Ginoong Maria!
- Hail Mary!; Ave Maria!
Derived terms
[edit]Noun
[edit]abá (Baybayin spelling ᜀᜊ)
- act of greeting or calling the attention of someone
- reminder or call of attention for someone about something
- Synonyms: banggit, ino, pagbanggit, pag-ino
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “aba”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*abá”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 1
Anagrams
[edit]Tatar
[edit]Noun
[edit]aba
- Latin spelling of аба (aba)
Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Turkish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Turkic *apa (“mother, elder sister, aunt”).
Noun
[edit]aba (definite accusative abayı, plural abalar)
Etymology 2
[edit]From Arabic عَبَاءَة (ʕabāʔa).
Noun
[edit]aba (definite accusative abayı, plural abalar)
- felt (a non-woven cloth that is produced by matting, condensing and pressing woollen fibres)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Ottoman Turkish آبا (aba), from Arabic آباء (ʔābāʔ).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
Declension
[edit]Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | aba | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | abayı | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | aba | abalar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | abayı | abaları | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | abaya | abalara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | abada | abalarda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | abadan | abalardan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | abanın | abaların | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]aba
Further reading
[edit]- “aba”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Venetan
[edit]Noun
[edit]- Alternative form of acua
References
[edit]- “aba”, in el Galepin – www.elgalepin.com
Weyewa
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]- Lobu Ori, S,Pd, M.Pd (2010) “aba”, in Kamus Bahasa Lolina [Dictionary of the Loli Language] (in Indonesian), Waikabubak: Kepala Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Barat
Wutunhua
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
References
[edit]Xhosa
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Bantu *-gàba.
Verb
[edit]-aba
- (transitive) to share
- (transitive) to distribute
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]âba
- these; class 2 proximal demonstrative.
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]àbá
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]abà
Etymology 3
[edit]From à- (“nominalizing prefix”) + ba (“to brood, to incubate”)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]àba
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]abá
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]àbá
- (Ekiti) father
- (Ekiti) a term of familiarity or respect for an older man or male relative
- Synonyms: bàbá, aba
Derived terms
[edit]- ababa (“grandfather, paternal grandfather”)
- abaye (“grandfather, maternal grandfather”)
Zaghawa
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aba
- father
- paternal uncle (among the wegi clan); maternal uncle (sometimes)
Usage notes
[edit]- Sense 2 refers to blood relations only
- Most often used as a form of address, rather than a noun proper.
See also
[edit]References
[edit]- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zazaki
[edit]Noun
[edit]aba
- felt (a non-woven cloth that is produced by matting, condensing and pressing woollen fibres)
Zulu
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gàba.
Verb
[edit]-aba
- (transitive) to divide, to apportion, to distribute
- (transitive) to share
Inflection
[edit]Derived terms
[edit]- -abela (applicative)
- -abisa (causative)
- -abisisa (intensive)
- -abeka (neuter-passive)
- -abiwa (passive)
- -abana (reciprocal)
- umabi
- umabo
References
[edit]- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “aɓa”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “aɓa (6.3)”
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-3
- English terms borrowed from Arabic
- English terms derived from Arabic
- English terms derived from the Arabic root ع ب و
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/2 syllables
- Rhymes:English/ɑ
- Rhymes:English/ɑ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English palindromes
- English terms with quotations
- Rhymes:English/æbə
- Rhymes:English/æbə/2 syllables
- English heteronyms
- English three-letter words
- en:Clothing
- en:Osteoglossomorph fish
- Akan lemmas
- Akan nouns
- Akan palindromes
- ak:Botany
- Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Arabic
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian feminine nouns
- Albanian palindromes
- Apatani lemmas
- Apatani nouns
- Apatani palindromes
- apt:Family
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani terms with audio pronunciation
- Azerbaijani terms inherited from Proto-Turkic
- Azerbaijani terms derived from Proto-Turkic
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani nouns
- Azerbaijani palindromes
- Gadabay Azerbaijani
- Quba Azerbaijani
- Ordubad Azerbaijani
- Zangilan Azerbaijani
- Azerbaijani terms inherited from Common Turkic
- Azerbaijani terms derived from Common Turkic
- Jabrayil Azerbaijani
- Qakh Azerbaijani
- Shamkir Azerbaijani
- Tabrizi Azerbaijani
- az:Family members
- Azerbaijani dialectal terms
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms derived from the Arabic root ع ب ء
- Basque terms coined by Sabino Arana
- Basque coinages
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/aba
- Rhymes:Basque/aba/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque palindromes
- Basque animate nouns
- Basque terms with rare senses
- Chibcha terms with IPA pronunciation
- Chibcha lemmas
- Chibcha nouns
- Chibcha palindromes
- Corsican terms with IPA pronunciation
- Corsican lemmas
- Corsican nouns
- Corsican palindromes
- Corsican feminine nouns
- Dení terms inherited from Proto-Arawa
- Dení terms derived from Proto-Arawa
- Dení lemmas
- Dení nouns
- Dení palindromes
- Dení feminine nouns
- Dongxiang terms with IPA pronunciation
- Dongxiang lemmas
- Dongxiang nouns
- Dongxiang palindromes
- Dupaningan Agta lemmas
- Dupaningan Agta nouns
- Dupaningan Agta palindromes
- Ewe lemmas
- Ewe nouns
- Ewe palindromes
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician palindromes
- Galician feminine nouns
- gl:Anatomy
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Gothic palindromes
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole interjections
- Haitian Creole palindromes
- Haitian Creole terms with usage examples
- Hanunoo 2-syllable words
- Hanunoo terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hanunoo/aba
- Rhymes:Hanunoo/aba/2 syllables
- Rhymes:Hanunoo/abaʔ
- Rhymes:Hanunoo/abaʔ/2 syllables
- Hanunoo lemmas
- Hanunoo nouns
- Hanunoo terms with Hanunoo script
- Hanunoo palindromes
- Hanunoo adjectives
- Hanunoo terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hanunoo terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rhymes:Hanunoo/a
- Rhymes:Hanunoo/a/2 syllables
- Hanunoo interjections
- hnn:Physical quantities
- hnn:Size
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon interjections
- Hiligaynon palindromes
- Hiligaynon nouns
- hil:Anatomy
- Hiligaynon verbs
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban terms inherited from Proto-Malayic
- Iban terms derived from Proto-Malayic
- Iban terms derived from Proto-Malayo-Chamic
- Iban terms derived from Proto-Malayo-Sumbawan
- Iban terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Iban terms derived from Proto-Austronesian
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Iban palindromes
- Iban terms with usage examples
- Iban prepositions
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Chamic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Sumbawan
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian doublets
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian palindromes
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- id:Family
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish palindromes
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Jamamadí terms inherited from Proto-Arawa
- Jamamadí terms derived from Proto-Arawa
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí nouns
- Jamamadí palindromes
- jaa:Fish
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Javanese palindromes
- Kankanaey 2-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/aba
- Rhymes:Kankanaey/aba/2 syllables
- Rhymes:Kankanaey/a
- Rhymes:Kankanaey/a/2 syllables
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey nouns
- Kankanaey palindromes
- Kashubian terms derived from Middle Low German
- Kashubian terms derived from Old Saxon
- Kashubian terms derived from Proto-West Germanic
- Kashubian terms derived from Proto-Germanic
- Kashubian terms borrowed from Middle Low German
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/aba
- Rhymes:Kashubian/aba/2 syllables
- Kashubian lemmas
- Kashubian nouns
- Kashubian palindromes
- Kashubian feminine nouns
- Regional Kashubian
- Latgalian terms with IPA pronunciation
- Latgalian lemmas
- Latgalian conjunctions
- Latgalian palindromes
- Latgalian terms with archaic senses
- Latvian lemmas
- Latvian adverbs
- Latvian palindromes
- Latvian terms with archaic senses
- Latvian conjunctions
- Latvian adjectives
- Latvian nouns
- Latvian masculine nouns
- lv:Christianity
- lv:Judaism
- Latvian fourth declension nouns
- Latvian fourth declension masculine nouns
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian conjunctions
- Lithuanian palindromes
- Lokono lemmas
- Lokono numerals
- Lokono palindromes
- Malagasy terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malagasy terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malagasy terms inherited from Proto-Austronesian
- Malagasy terms derived from Proto-Austronesian
- Malagasy lemmas
- Malagasy nouns
- Malagasy palindromes
- Malagasy dialectal terms
- mg:Family members
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/bə
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/2 syllables
- Rhymes:Malay/ba
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/2 syllables
- Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Chamic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Sumbawan
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay palindromes
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay clippings
- Malay terms borrowed from Indonesian
- Malay terms derived from Indonesian
- Malay terms derived from Javanese
- Malay interjections
- Indonesian Malay
- ms:Family
- Mansaka lemmas
- Mansaka adjectives
- Mansaka palindromes
- Marshallese terms borrowed from English
- Marshallese terms derived from English
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- Marshallese palindromes
- mh:Nautical
- Mezquital Otomi terms borrowed from Spanish
- Mezquital Otomi terms derived from Spanish
- Mezquital Otomi terms derived from Latin
- Mezquital Otomi terms with IPA pronunciation
- Mezquital Otomi lemmas
- Mezquital Otomi nouns
- Mezquital Otomi palindromes
- ote:Diseases
- Middle Irish non-lemma forms
- Middle Irish noun forms
- Middle Irish palindromes
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupian
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/aβa
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IIa class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi palindromes
- Old Tupi terms with usage examples
- tpw:Fabrics
- tpw:Fibers
- tpw:Hair
- tpw:Feathers
- Pangasinan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Pangasinan/a
- Rhymes:Pangasinan/a/2 syllables
- Pangasinan lemmas
- Pangasinan nouns
- Pangasinan palindromes
- Pangasinan entries with outdated source
- Pangasinan entries with outdated source/Diccionario pangasinan-español 1865
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/abɐ
- Rhymes:Portuguese/abɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese palindromes
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Computing
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/2 syllables
- Romanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Romanian terms derived from Ottoman Turkish
- Romanian terms derived from Arabic
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian palindromes
- Romanian feminine nouns
- Romanian interjections
- Salar terms borrowed from Amdo Tibetan
- Salar terms derived from Amdo Tibetan
- Salar terms with IPA pronunciation
- Salar lemmas
- Salar nouns
- Salar palindromes
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian palindromes
- Sardinian feminine nouns
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese lemmas
- Sassarese nouns
- Sassarese palindromes
- Sassarese feminine nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Latin
- Scottish Gaelic terms derived from Ancient Greek
- Scottish Gaelic terms derived from Aramaic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic palindromes
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- gd:Christianity
- gd:Monasticism
- gd:People
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Arabic
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian palindromes
- Regional Serbo-Croatian
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak palindromes
- Slovak feminine nouns
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele verbs
- Southern Ndebele palindromes
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms borrowed from Arabic
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Spanish palindromes
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Sumerian palindromes
- Swazi terms inherited from Proto-Bantu
- Swazi terms derived from Proto-Bantu
- Swazi lemmas
- Swazi verbs
- Swazi palindromes
- Swazi transitive verbs
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog palindromes
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms with audio pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog interjections
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog nouns
- Tatar lemmas
- Tatar nouns
- Tatar palindromes
- Tatar terms in Latin script
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Ternate palindromes
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish palindromes
- Turkish dialectal terms
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms with archaic senses
- Turkish non-lemma forms
- Turkish noun forms
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan palindromes
- Venetan feminine nouns
- Northern Venetan
- Weyewa lemmas
- Weyewa nouns
- Weyewa palindromes
- Wutunhua terms derived from Mandarin
- Wutunhua terms with IPA pronunciation
- Wutunhua lemmas
- Wutunhua nouns
- Wutunhua palindromes
- wuh:Family
- wuh:People
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa palindromes
- Xhosa transitive verbs
- Xhosa terms with IPA pronunciation
- Xhosa pronouns
- Xhosa demonstrative pronouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Yoruba palindromes
- Yoruba terms prefixed with a- (nominalizing prefix)
- Ekiti Yoruba
- Zaghawa terms with IPA pronunciation
- Zaghawa lemmas
- Zaghawa nouns
- Zaghawa palindromes
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- Zazaki palindromes
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu lemmas
- Zulu verbs
- Zulu palindromes
- Zulu transitive verbs
- Zulu verbs with tone L