Marko
Appearance
See also: marko
English
[edit]Etymology 1
[edit]Proper noun
[edit]Marko (plural Markos)
- Nickname for Mark.
Etymology 2
[edit]Proper noun
[edit]Marko (plural Markos)
- A male given name, equivalent to English Mark
Anagrams
[edit]Estonian
[edit]Proper noun
[edit]Marko
- a male given name, variant of Markus (“Mark”)
Finnish
[edit]Etymology
[edit]20th century variant of Markku and Markus, borrowed from Slavic Marko and Italian Marco.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Marko
- a male given name
- 1990, Harri Tapper, Näin syntyvät revontulet, Gummerus, published 2003, →ISBN, page 109:
- —Markohan oli prinssi.
Äiti rupesi selostamaan meille niin, että Vihtori oli kerran lukenut ääneen kirjaa. Se kertoi kaukaisesta maasta, Italiasta. Italiassa asui kuningas ja hänellä oli Marko-niminen poika. Kuninkaan poikaa kutsutaan prinssiksi. Koska prinssi oli oikeudenmukainen ja suora mies, niin me päätimme, että kastetaan oma poika Markoksi. Miksi ei kastettaisi?
—Markko, se muuten on.
—Marko.
—Perkele, kun minä en saa lapsilleni niitä nimiä, mitä tarkoitan. Rovasti tunsi nimen Markku, mikä on samaa juurta kuin evankelista Markus ja kaikkialla maailmassa hyvin tunnettu ja sen tähden rovasti kirjoitti kirjaan että Markko, kun onhan niin, että ruotsikielessä oo lausutaan uuksi, ja sillä tavoin rovasti sai tahtonsa läpitse. Eikö ollutkin itsepintainen rovasti. Mitä arvelette?- —Marko was a prince after all.
Mother started explaining to us that Vihtori had once read a book out loud. It was about the distant land of Italy, in which there lived a king with a son named Marko. The son of a king is called a prince. The prince was a just and honest man, so we decided to christen our own son Marko. Why wouldn't we?
—He's Markko, by the way.
—Marko.
—God damn, I just can't get the names for my children that I'm trying to. The provost knew the name Markku, of the same origin as the Mark who wrote the gospel, and well known around the world, and so the provost wrote Markko in the book, since in Swedish o's are pronounced as u's, and so the provost got what he wanted. What a stubborn provost, don't you think?
- —Marko was a prince after all.
- 2002, Eeva Ahtisaari, Juuret ja siivet, WSOY, →ISBN, page 68:
- Maatessani vuoteessa keskityin miettimään vauvalle nimeä. Tein sen hyvin huolellisesti. Minua miellytti suomalainen Markku, mutta ystävämme Juha Sipilä oli heittänyt ohimennen Martille, että entäs Marko. "Sehän sopisi sinunlaisesi maailmanmatkaajan pojalle, viittaisi sopivasti Marco Poloon."
Niin me päädyimme Markoon.- As I lay in bed, I pondered a name for the baby. I did so very meticulously. The FInnihs name Markku pleased me, but our friend Juha Sipilä had quipped Martti that we should name him Marko. "That'd suit the son of a globetrotter like you, a nice reference to Marco Polo after all."
So we ended up naming him Marko.
- As I lay in bed, I pondered a name for the baby. I did so very meticulously. The FInnihs name Markku pleased me, but our friend Juha Sipilä had quipped Martti that we should name him Marko. "That'd suit the son of a globetrotter like you, a nice reference to Marco Polo after all."
Usage notes
[edit]- Popular in Finland in the 1960s and the 1970s.
Declension
[edit]Inflection of Marko (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | Marko | Markot | |
genitive | Markon | Markojen | |
partitive | Markoa | Markoja | |
illative | Markoon | Markoihin | |
singular | plural | ||
nominative | Marko | Markot | |
accusative | nom. | Marko | Markot |
gen. | Markon | ||
genitive | Markon | Markojen | |
partitive | Markoa | Markoja | |
inessive | Markossa | Markoissa | |
elative | Markosta | Markoista | |
illative | Markoon | Markoihin | |
adessive | Markolla | Markoilla | |
ablative | Markolta | Markoilta | |
allative | Markolle | Markoille | |
essive | Markona | Markoina | |
translative | Markoksi | Markoiksi | |
abessive | Markotta | Markoitta | |
instructive | — | Markoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
[edit]compounds
Statistics
[edit]- Marko is the 19th most common male given name in Finland, belonging to 24,987 male individuals (and as a middle name to 4,418 more), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.
Anagrams
[edit]German
[edit]Proper noun
[edit]Marko
- a male given name, variant of Marco
Lithuanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Márko
Serbo-Croatian
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Mȃrko m (Cyrillic spelling Ма̑рко)
- a male given name, equivalent to English Mark
Slovak
[edit]Proper noun
[edit]Marko m pers
- a male given name
- a male surname
Declension
[edit]Declension of Marko (pattern chlap)
Further reading
[edit]- “Marko”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Slovene
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Márko m anim
- a male given name
Inflection
[edit]Masculine anim., hard o-stem | ||
---|---|---|
nominative | Márko | |
genitive | Márka | |
singular | ||
nominative (imenovȃlnik) |
Márko | |
genitive (rodȋlnik) |
Márka | |
dative (dajȃlnik) |
Márku | |
accusative (tožȋlnik) |
Márka | |
locative (mẹ̑stnik) |
Márku | |
instrumental (orọ̑dnik) |
Márkom |
Swahili
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Marko
- a male given name, equivalent to English Mark
- (biblical) Mark (book of the New Testament)
See also
[edit]- (books of the New Testament: vitabu vya Agano Jipya) Mathayo (“Matthew”), Marko (“Mark”), Luka (“Luke”), Yohane (“John”), Matendo (“Acts”), Waroma (“Romans”), Wakorintho 1 (“1 Corinthians”), Wakorintho 2 (“2 Corinthians”), Wagalatia (“Galatians”), Waefeso (“Ephesians”), Wafilipi (“Philippians”), Wakolosai (“Colossians”), Wathesalonike 1 (“1 Thessalonians”), Wathesalonike 2 (“2 Thessalonians”), Timotheo 1 (“1 Timothy”), Timotheo 2 (“2 Timothy”), Tito (“Titus”), Filemoni (“Philemon”), Waebrania (“Hebrews”), Yakobo (“James”), Petro 1 (“1 Peter”), Petro 2 (“2 Peter”), Yohane 1 (“1 John”), Yohane 2 (“2 John”), Yohane 3 (“3 John”), Yuda (“Jude”), Ufunuo (“Revelations”) (Category: sw:Books of the Bible) [edit]
Categories:
- English terms suffixed with -o
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English given names
- English male given names
- Estonian lemmas
- Estonian proper nouns
- Estonian given names
- Estonian male given names
- Finnish terms derived from Slavic languages
- Finnish terms derived from Italian
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑrko
- Rhymes:Finnish/ɑrko/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish proper nouns
- Finnish given names
- Finnish male given names
- Finnish terms with quotations
- Finnish valo-type nominals
- German lemmas
- German proper nouns
- German given names
- German male given names
- Lithuanian non-lemma forms
- Lithuanian noun forms
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian proper nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian given names
- Serbo-Croatian male given names
- Slovak lemmas
- Slovak proper nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak personal nouns
- Slovak given names
- Slovak male given names
- Slovak surnames
- Slovak male surnames
- Slovak terms with declension chlap
- Slovene 2-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene proper nouns
- Slovene masculine animate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene animate nouns
- Slovene given names
- Slovene male given names
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with final vowel
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili proper nouns
- Swahili given names
- Swahili male given names
- sw:Bible
- sw:Books of the Bible