křehký
Erscheinungsbild
křehký (Tschechisch)
[Bearbeiten]Positiv | Komparativ | Superlativ | ||
---|---|---|---|---|
křehký | křehčí, křehčejší | nejkřehčí, nejkřehčejší | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:křehký |
Aussprache:
- IPA: [ˈkr̝̊ɛxkiː]
- Hörbeispiele: křehký (Info)
Bedeutungen:
- [1] Material: wenig Widerstand gegen Druck aufweisend; zerbrechlich, spröde, brüchig, Gebäck: knusprig, mürbe
- [2] wenig Widerstand gegen negative Einflüsse aufweisend; gebrechlich, zerbrechlich, subtil, zart
Synonyme:
- [1] lámavý, nepevný, prolomitelný, zlomitelný
- [2] jemný, něžný, subtilní, útlý
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Pozor, to vajíčko je křehké.
- Achtung, das Ei ist zerbrechlich.
- [1] Ta buchta má tak křehké těsto, že se rozplývá na jazyku.
- Diese Buchtel hat einen so mürben Teig, dass sie auf der Zunge zergeht.
- [2] Jejich obrana byla tak křehká, že jsme ji prolomili během hodiny.
- Ihre Verteidigung war so brüchig, dass wir sie binnen einer Stunde durchbrochen haben.
- [2] Příkladů fyzicky křehkých osobností, které se úspěšně zapsaly do dějin, jsou desítky. Koneckonců i Roosevelt byl od dvacátých let částečně ochrnutý po obrně.
- Es gibt dutzende Beispiele von körperlich gebrechlichen Persönlichkeiten, die in die Geschichte eingegangen sind. Schließlich war auch Roosevelt seit den zwanziger Jahren nach einer Kinderlähmung teilweise lahm.
- [2] Byla to taková křehká duše, křehčí než bychom se byli nadáli.
- Sie war eine solch zarte Seele, zarter als wir erwartet hätten.
Wortfamilie:
Übersetzungen
[Bearbeiten] [2] wenig Widerstand gegen negative Einflüsse aufweisend
- [1] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „křehký“
- [1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „křehký“
- [1, 2] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „křehký“
- [*] Langenscheidt Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „křehký“