Example in Russian | Translation in English |
---|---|
- Хорошо, я поняла, что ты не хочешь дарить мне машину, но забирать машину, просто отличную машину, просто, чтобы доказать правоту? | You don't want to give me A car, but to take away a car, A perfectly good car, just to prove a point? |
Да как вы смеете забирать у меня мою разработку! | How dare you take away my authority on this project... |
Когда пришли забирать коммунистов, я не протестовал. | "When they came to take away the Communists, |
Мы не собираемся бросать тебя в тюрьму, и не собираемся забирать твои деньги. | We're not gonna throw you in jail, we're not gonna take away your money. |
Нельзя забирать у этой женщины ириски. | You never want to take away this woman's Taffy. |
"Я забираю его оружие. | I take away his weapon. |
Ты не можешь забрать мой телефон. Я не забираю его. | You can't take away my phone. |
Ты провинился, я забираю твою игрушку. | You misbehave, I take away one of your toys. |
Чарли, я забираю у тебя одну звезду. — Гы! | Charlie, I'm gonna take away a star. |
Я забираю боль. | I take away pain. |
"Море дает, море забирает". | "The sea gives, and the sea takes away" |
Всё хорошее, что случается с нами, вселенная забирает. | Everything good that comes into our lives, the universe takes away. |
Джим Классен не по-детски ненавидит, когда правительство забирает у людей собственность, неважно, для защиты ли рыб или строительства трубопроводов. | Jim klassen really hates it When the government takes away people's property, Whether it's to protect fish or build pipelines. |
Если она делает твоего брата вожаком и забирает девушку твоей мечты... | And when life puts your brother in charge and takes away the girl of your dreams... |
Зло, это то что забирает людей, которых мы любим | Evil is the thing that takes away the people we love. |
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух. | Every minute we spend looking is a minute we take away from figuring out a way to get that plane off the ground. |
Это здание пойдет на снос, и там опасно, поэтому будьте осторожны, и запомните, мы забираем артефакт который он использует, везем его в Хранилище. | This place is condemned and dangerous, so be careful, and remember, we take away whatever artifact he's using, take it into the Warehouse. |
И забираете. Вы убиваете тайну, из-за которой жизнь еще что-то значит. | You take away... you kill the mystery that makes life mean something. |
И поэтому вы забираете у них право на выбор? | And that's why you would take away their choice? |
Когда вы забираете мою жену когда вы забираете... моего ребенка... мою жизнь... все что у тебя было.. | When you take away my wife... ..when you take away my child... ..my life... ..all you've got... |
Когда вы забираете не только мою жизнь... но и невинные жизни моей возлюбленной жены Наташи... и моего мальчика, которому было всего 6 лет. | When you take away not only my life but the innocent lives of my dear beloved wife Natasha and my little boy, who was only six, you see. Yes. |
Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск? | A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure and all you did was take away his I.D. card? No, I called Security. |
"вот издевательство и предательство: сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека. | "here is the mockery and the treachery: first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man. |
Знаешь, почему у тебя забирают дубинку когда ты снимаешь форму? | You know why they take away your espantoon when hanging up your uniform? |
И перед началом боевых действий... у меня забирают наиболее опытных офицеров. | And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men. - The most experienced third. |
Мне жаль, что они забирают твой, но... они не могут забрать у тебя то, что действительно важно. | I'm sorry they're taking yours away, but... you don't have to let them take away what matters. |
Они дают женщине лишь роль матери, а потом забирают у неё ребёнка! | They allow a woman only a role of a mother and then they take away her child! |
"Не забирай ребенка" - вопили они, но я забрала и спрятала ее в тайном месте. | "Oh, don't take away the baby" They shrieked and squeaked |
Лети туда, забирай Тёму домой. | Fly back to take away theme home. |
Мамочка, пожалуйста, не забирай у меня моего ребенка. | Mommy, please don't take away my baby. |
Нет, дай мне это сделать. Не забирай у меня единственное, что я умею делать. | Don't take away the one thing I know how to do. |
Пожалуйста, не забирай у нас телефоны. | Please don't take away our phone privileges. |
Забирайте дело, забирайте значок. | You take away my case. You take away my shield. I don't care any more. |
Пожалуйста, не забирайте моего сына. | please don't take away my son. |
Помню... приносил хлеб и молоко... и забирал какие-то свертки. | Yes, he brought milk and rolls and took away parcels. |
Я забирал все деньги. | I took away all the money. |
Вместо этого ты забирала у них последний шанс. | Instead you took away their only chance. |
Мой друг, который сегодня открывает ресторан, и ты там будешь, кузен, если только ты не хочешь, чтобы я вылезла на сцену и рассказала, как мы принимали вместе ванну, и как ты плакал каждый раз, когда я забирала твоих резиновых уточек. | My friend who's opening a restaurant tonight, and you're going to be there, cousin, unless you want me to get onstage and talk about how we used to take baths together, how you cried whenever I took away your rubber duckies. |
Да, это забирало больше, чем давало мне. | Well, it took away more than it ever gave me. |
Вы можете объяснить, как же это приносит пользу жителям Блубелла, забирая возможность в их выборе здравоохранения? | Can you explain how it benefits the people of BlueBell for you to be taking away their healthcare options? |
По иронии судьбьI забирая их единственную работу. | ironically, taking away their only job. |
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть... | You feel guilty for taking away what they had, so you want to keep them around, never mind what their lives might be like... |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Arabic | نزع | Catalan | arrapar,retirar |
Dutch | afpakken, benemen, weghalen, wegnemen | English | take away |
French | emmener, enlever | German | wegbringen, wegnehmen |
Hungarian | elvesz | Japanese | 取り払う |
Latvian | aizvest | Lithuanian | išnešti, išsinešti, nuimti |
Quechua | qichuy |