Example in Polish | Translation in English |
---|---|
I wyrusz, jako bieglejszy w wojennym rzemiośle, znając siłę i słabość twojego kraju, własną drogą. Czyliż zapukać do bram Rzymu, czy wpaść z niegrzeczną wizytą na peryferie i tam zasiać trwogę. | And set down as best thou art experienced, since thou knows thy country's strength and weakness, thine own ways, whether to knock against the gates of Rome, or rudely visit them in parts remote to fright them, ere destroy. |
Usiądźcie wygodnie i wyruszcie ze mną w podróż do starożytnego Rzymu za sprawą klasyka z 1932 roku w reżyserii Cecila B. DeMille'a, | "Now, settle in, relax... and return with me now to ancient Rome... as we present the 1932... Cecil B. DeMille classic... |
/Odsunęłam miłość na bok /i wyruszyłam do Londynu Wschodniego, /ponieważ myślałam, / że tak będzie łatwiej. | I sidestepped love and set off for the East End of London, because I thought if would be easier. |
Potem wyruszyłaś w niebezpieczną wyprawę przez górę. | - And then, you set out on a dangerous journey up the mountain... |
"Czarna Skała" wyruszyła z Portsmouth w Anglii 22 marca 1845... z misją handlową do Królestwa Syjamu, kiedy tragicznie zaginęła na morzu. | "The black rock" set sail from Portsmouth, England, March 22 1845-- on a trading mission to the kingdom of siam when she was tragically lost at sea. |
'Z celem do pokonania, ręka króla wyruszyła' | 'With a target to aim for, 'the hand of the king set off.' |
/historyczna ekspedycja pana Norrisa wyruszyła z Surbiton w kierunku Hounslow./ | Mr. norris' historic expedition set out from surbiton-- Destination hounslow. |
3 września 2006 roku, kompletnie niezależnie finansowana ekipa filmowa wyruszyła na wzgórza Kolumbii aby zrobić film o jednym z najstraszniejszych 'Drug Lordów' w historii . | On September the 3rd, 2006, a completely independently financed movie crew set out into the hills of Colombia to make a movie about one of the most feared drug lords in history. |
A twoja matka zanim wyruszyła w świat... od razu miała to nie wiem... | And your mother, by the time she set out into the world... she already had this, I don't know... |
Wiedziałaś, że jesteś w ciąży, gdy wyruszyłyśmy do Granicy. | You must've known you were carrying the baby when we set off for the Boundary. |
- Wojska mego brata wyruszyły? | - But are my brother's pow'rs set forth? |
Ja, jak i reszta towarzyszy, urodziliśmy się na statkach, które wyruszyły z naszego świata setki lat temu. | Like the rest of my comrades, I was born on the ships that set out from our world hundreds of years ago. |
- Więc, mamo, może wyruszyłem bez listu. | Well, Mama, maybe I set out without having the letter. |
A potem pożegnałem się ze światłem słonecznym... i wyruszyłem naprzeciw temu... czym miałem się stać. | And then I said farewell to sunlight and set out to become what I became. |
Absolutnie spokojny wyruszyłem w drogę. | I calmly set out. |
Ale na lini mety, podejrzewam, że James będzie tak wykończony, że nie zauważy... że wyruszyłem w niebieskim samochodzie, a skończyłem w czerwonym. | But at the finish line, I suspect James will be so exhausted he won't notice... ..that I set off with a blue car and ended up with a red one. |
Ale wciaż na kolację mieliśmy wiewiórkę, więc wyruszyłem na poszukiwania pokarmu podczas gdy oni rozbijali obóz. | But we still only had a squirrel for dinner, so I peeled off for one last forage while the others went ahead to set up camp. |
Dzisiaj, kiedy wyruszyłeś dalej nowa orbita, twoja 101a, ja, jako aktywny członek | Today when you set out on a new orbit, your 101st, l, as an active member of the joint Chiefs of Staff, have the task, pleasure and honor on behalf of all branches of the armed forces |
Nic, po co wyruszyłeś. | Nothing that you've set out for. |
Uwierzyłeś w bajkę i w imię miłości wyruszyłeś w podróż. | You found a fairy tale, and inspired by love, fueled by desire you set out to make her real. |
W normalnym supersamochodzie docierasz do celu bardzo szybko. W tym masz wrażenie jakbyć dotarł zanim wyruszyłeś. | In this, it feels like you've arrived before you've set off. |
"Statek wyruszył w podróż z Barbados w 1676" | "The ship set sail from Barbados in 1676" |
"w tempie, którym wyruszył. | "at the rate he set off. |
'Kiedy Jimmy Carr wyruszył na tor...' | 'As Jimmy Carr set about his laps...' |
'Warwick wyruszył na czasowe okrążenie.' | 'Warwick set off on his timed laps.' |
- i wyruszył na poszukiwania ale innego rodzaju skarbu. | ...and set sail in search another kind of treasure. |
'Z naładowanym BMW, wyruszyliśmy ponownie do jezior. " | 'With the BMW re-energised, we set off once more for the lakes.' |
'Z rampą na pokładzie, wyruszyliśmy. " | 'With the ramps on board, we set off.' |
'Zanim wyruszyliśmy, dałem żuchwy prezenty. | 'Before we set off, I gave the chaps some presents.' |
A my wyruszyliśmy aby ustalić najgorszego byka ze wszystkich. | And we set out to determine the baddest bull of all. |
Ale jest mi chłodno po raz pierwszy odkąd wyruszyliśmy! | Er... but I'm cool for the first time since I set off. I am cool now! |
- O której godzinie wyruszyliście? | Diane's? What time did you guys set out? |
"Avalonie, bohaterowie wyruszyli... | Avalon, the heroes set out |
/23-ego państwo Norris wyruszyli w liczącą 15 mil trasę do Surbiton,/ | On the 23rd, mr. and mrs. norris set out From abide-a-wee to motor the 15 miles to surbiton |
/Demonstranci wyruszyli z Hyde Parku /powodując zastój niemal /całego centrum Londynu. | The demonstrators set off from Hyde Park, bringing much of central London to a standstill. |
/Emerson Cod i Chuck /wyruszyli na poszukiwanie prawdy. | Emerson Cod and Chuck set out to seek the truth. |
/Gdy prywatni detektywi znów wyruszyli, | As the private investigators set out once again |
Ekipa wyruszy z bazy 16 października | The team will set off from the base on the 16th of October |
Dziecko wyruszyło. | The child has set out. |
Gdy na początku długiej podróży znane były wszelkie przeszkody, panie McGinnis, niewielu z nas w ogóle by wyruszyło. | If all difficulties were known at the outset of a long journey, Mr. McGinnis, few of us would ever embark at all. |
Jest was ośmiu, chociaż dziewięciu wyruszyło z Rivendell. | Eight there are here, yet nine there were set out from Rivendell. |
Każdego roku l mają zestaw pamiątki na moim komputerze, ale w tym roku, tajemniczo, to nie wyruszyło. | Every year l have a reminder set on my computer, but this year, mysteriously, it didn't go off. |
W październiku 2005 r. rozpoczęto negocjacje akcesyjne z Turcją i Chorwacją. Kilka innych krajów bałkańskich również wyruszyło w drogę, która pewnego dnia doprowadzi je do członkostwa w UE. | Entry negotiations began with Turkey and Croatia in October 2005, while several countries in the Balkans have set out along the road that could one day lead to EU membership. |