Example in Polish | Translation in English |
---|---|
- Dziękuję, ale nie chcę się narzucać. | Thank you, but I don't want to impose. I should go. Hey. |
- Naprawdę nie chcę się narzucać. | - I really don't mean to impose. |
- Nie chciałabym się narzucać. | I wouldn't want to impose. It'll be fine. |
- Nie chciałam się narzucać. | - I didn't mean to impose. |
- Nie chciałbym się narzucać. | - I don't want to impose. |
W tym wypadku, nigdy nie narzucaj logiki... | And this one, never impose logic... |
Za długo się już Dianie narzucałam i chcę już spać we własnym łóżku. | I've just imposed on Diana for too long, and I want to sleep in my own bed. |
Okres ten, z pewnością krótki w porównaniu z długością cyklu życia statku (która może wynosić ponad 20 lat), jest uzasadniony, ponieważ: 1) specyfikacja narzucała maksymalny wiek statków 20 lat i 2) średni wiek statków CMN wynosił ponad 13 lat, a statków SNCM – 12 lat, co skracało de facto ich cykl życia bez inwestycji w remonty. | This duration, although short in relation to the economic life of a ship (which can exceed 20 years), is justified to the extent that (1) the specifications imposed a maximum age of 20 years, and (2) the average age of CMN's vessels was over 13 years old and that of SNCM's ships was 12, limiting de facto their economic life in the absence of major maintenance investments. |
Przez to jednak Komisja w żaden sposób nie narzucała Republice Litewskiej stosowania tej ostatniej metody, lecz ograniczyła się do stwierdzenia, że z jej punktu widzenia obowiązek wynikający z art. 26 ust. 3 dyrektywy o usłudze powszechnej w istocie znajduje zastosowanie w niniejszej sprawie, skoro spełniony jest warunek możliwości technicznej, od którego przepis ten uzależnia powyższe zobowiązanie. | However, in so doing it had in no way imposed that method on the Republic of Lithuania, but merely stated that in its view the obligation laid down in Article 26(3) of the Universal Service Directive is in fact applicable in this case, since the condition of technical feasibility to which Article 26(3) subjects that obligation is satisfied. |
Jeśli chodzi o zawartość cukru, przepisy krajowe regulujące warunki certyfikacji dla tego samego produktu narzucały wartość minimalną 11° Briksa – wartość odpowiadającą praktyce produkcyjnej. | As regards sugar content, national legislation on the certification conditions of this product imposed a minimum value of 11° Brix, which corresponds to production practices. |
- To ja się narzucałem. | I'm sorry I imposed. No, that's fine. |
Ale dni, kiedy król Tutsi, Umwami, narzucał dyscyplinę nad Hutu, już minęły. | But the days when a Tutsi king, mwami, is imposed upon the Hutus is passed. |
Zbyt długo się narzucaliśmy jak na jeden wieczór. | - Oh, no, no. We've imposed on you enough for one evening. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Dutch | opleggen | English | impose |
German | überstülpen,verhängen | Greek | επιβάλλω |
Italian | imporre | Japanese | 科する, 課す, 課する |
Norwegian | ilegge | Portuguese | impor |
Russian | навязать, навязывать, накладывать, налагать, наложить | Spanish | imponer |