Example in Italian | Translation in English |
---|---|
"Avete mai voluto tagliare un pezzo della vostra memoria, o cancellarla?" | Did you ever want cut away a piece of your memory or blot it out? |
"Dovete tagliare questo, questo. | "You need to cut out this, this. |
"E perche' mai sto qui a tagliare canne da zucchero?" | "And why am I cutting sugar cane? |
"Lavorarono per sei lunghi mesi per tagliare lo spoiler di plastica". | "They laboured for six long months to cut off the plastic spoiler." |
"Le vogliono tagliare la lingua... | They want to cut out her tongue. |
"A proposito, che bel taglio. | Good haircut, by the way... |
"I tuoi capelli hanno bisogno di un taglio!" disse il Leprotto Marzolino. | "Your hair wants cutting," said the March Hare. |
"Mi dispiace tanto." Quel taglio è ancora qui, doc. | "I'm very sorry. " that cutsit here, doc. |
"Mi piace il nuovo taglio di capelli. | I like your new haircut. |
"Mi piace quel taglio di capelli, sai? | I like your haircut, you know? |
"Abbiamo dovuto fare dei forti tagli "perché siamo una delle compagnie \ che hanno denunciato dopo l'11 settembre". | We've had to undertake severe cutbacks because we're one of the companies being sued over 9-11." |
"Forti tagli"... | Severe cutbacks... |
"I tagli del Dipartimento di Polizia di Boston colpiranno tutti i detective." | "BPD cuts to affect all detectives." |
"L'ospedale psichiatrico La Quercia e' stato chiuso in seguito a tagli statali". | "Reed Mental Institution was shut down because of statewide cutbacks." |
"Se non tagli i capelli, non puoi entrare nella band." | "If you don't cut your hair you can't be in the band." |
"Gobby piange e Crowjar prende coltello e prima taglia testa, poi ogni parte, e mette in borse, e va verso mare", e qua dovrebbe iniziare un'altra scena del cazzo, | "Gobi cries "and Crowjar takes knife and first cuts off head and then all parts. "And puts him in bags and goes to the sea. " |
"Il compagno Senatore taglia l'angolo, la vittoria morale. | Communist Senator cuts corners, a moral victory. |
"Lily si taglia per ferirti, ma tu non sanguini." | "Lily cuts holes in herself to hurt you but you just won't bleed." |
"Ll parrucchiere taglia corto". | "Barber cuts in. " |
"Otto taglia per te impeccabilmente eleganti abiti." | And eight cuts you flawlessly elegant clothes. |
"Tu lo fai crescere, noi lo tagliamo". | You grow it, we cut it. |
(Donna) Venite, che tagliamo la torta ! | Come on, let's cut the cake. |
- Beh, o cosi', o vi tagliamo i capelli, perche' e' quello a causare il problema. | - Ew! No! It's either that or we cut off all your hair, 'cause that's what caused the problem. |
- Cioè... se non possiamo entrare, almeno li tagliamo fuori dal mondo, no? | I mean, if we can't get to him we can at least cut him off, can't we? |
- E ora come le tagliamo la testa? | How are we gonna cut off her head now? |
"Accidenti, se avessi saputo che era cosi' facile, avrei tagliato con gli Yankees anni fa". | "Hellfire, if I had known it was gonna be that easy, I'd cut loose from the Yankee years ago." |
"Caro Fuhrer, chi ti ha tagliato i capelli?". | "Dear Führer, who cut your hair?" |
"Con cosa ha tagliato la gamba? | "What did you use to cut the leg with? |
"Ho tagliato fuori dalla mia vita tutte le amicizie negative." | I've cut all the poisonous people out of my life." |
"Mi dispiace di aver tagliato il tuo codino". | I wanted to get you a card, but they didn't have one that said... sorry I cut out your rat tail. |
'Se lo si desidera, conservare il cuore e il fegato 'e tagliate dal retto all'osso del collo.' | "Save the heart and liver if you wish and cut from rectum to collar bone." |
- Cosa tagliate ancora? | - What else will you cut ? |
- Erano tutte tagliate. | - They were all cut. |
- Le hanno tagliate. | - Well, they cut it. |
- Le linee telefoniche sono state tagliate. | - The phone lines were cut. |
"Non si tagliano gli spaghetti!" E mi ha insegnato ad arrotolarli. | "You can't cut spaghetti." She taught me to twirl. |
(Nicola urla) Dì a tuo figlio che la luce è scaduta, che ce la tagliano. (Nicola urla) che bisogna andare a pagarla subito, non domani. | Tell your son the bill is overdue and they'll cut off the lights, so he's gotta go pay right now, not tomorrow. |
- A quelli che tagliano le canne. | - To those who cut the cane. |
- Ad Alessandria tagliano la mano che ruba. - No! | You know, in Alexandria they cut off the hand that steals. |
- E se lo tagliano prima che lo rintracciamo? | Well, what if they cut it off before we find him? |
"Ho aspettato nel buio per gran parte della notte, e quando la pericolosa bestia fece ritorno, le tagliai la testa". | "I waited in the dark most of the night. "When the treacherous beast returned, I cut off its head." |
- Di quando tagliai la mano di Uncino? | Want to hear about the time I cut off Hook's hand and threw it to the crocodile? |
- Gli tagliai la testa, quindi... no. | - I cut his head off, so no. |
Andai nella foresta mi distesi accanto al ruscello e mi tagliai. | I walked out into the woods and laid down by a stream and cut myself. |
Avevo otto anni... e tagliai il seno di mia sorella con un rasoio. | I was eight years old... and I cut my sister's breasts with a straight razor. |
Ricordi quando ti tagliasti i capelli e io fui il primo a dirti: | Remember that time you got a haircut, and I was the first person to say, "Someone got a haircut"? |
Ti tagliasti il pollice, che sanguinava da matti... e tu continuavi a ridere! | You cut your thumb so bad that it bled and bled...and you just laughed! |
..e quello le tagliò la lingua con la baionetta. | So he cut out her tongue with his bayonet. |
A casa sua. Lui mi trovò abbracciato a sua moglie e mi tagliò il braccio. | - In his house, he found me... with his woman, and just because of it he cut my arm. |
Allora tagliò via un filetto dalla gamba di Dio e se lo mangiò. | He cut out a fillet from God's shank and ate it. |
Andò solo su nella sua stanza e tirò giù i cuscini dal letto, e ne tagliò la parte sopra con un paio di forbici. | She just went up to her room and grabbed the pillows off the bed, cut the tops off of them with a pair scissors. |
Beh, JSTOR e l'MIT provarono in vari modo a interferire con questo piano, quando si accorsero di quanto stava succedendo e dell'inefficacia dei loro interventi iniziali. A un certo punto JSTOR tagliò l'accesso al database dell'MIT. | Well, JSTOR and MIT take a number of steps to try to interfere with this, when they notice that this is happening, and when the more modest steps don't work, then at a certain stage, JSTOR just cuts off MIT from having access to the JSTOR database. |
(Per il Fight Club ci accorciammo i capelli e ci tagliammo le unghie.) | Fight Club became the reason to cut your hair short or trim your fingernails. |
- La testa dell'HYDRA che non tagliammo? | The Hydra head we didn't cut off? |
Ciononostante, sotto il suo comando tagliammo il bambù per il tubo. | Nevertheless, under his direction we cut bamboo for the pipeline. |
E così lo tagliammo e la aprimmo. | And so we cut it and we opened it. |
Certo funziona meglio con un cobra ma se mi tagliaste un pezzo di canna per innaffiare... | Of course, it works best with a cobra, but cut me a length of garden hose... |
Non pensavo che tagliaste questo campo oggi. | l didn't think you were gonna cut this section today. |
"Gli tagliarono la gola e poi venne fucilato." | "They cut his throat, then he was shot by a firing squad." |
- I parenti della madre, i Topping, hanno dei piccoli possedimenti e una discendenza nobiliare vecchia di secoli, ma tagliarono fuori la nonna, Helen Topping, senza lasciarle un centesimo, quando sposo' un costruttore. | - Her mum's family, the Toppings. Had a bit of land and a noble line going back centuries, but they cut off her grandmother, Helen Topping, without a penny when she married a builder. |
E le tagliarono la lingua. | Then cut out her tongue. |
E poi John Wash e compagnia la montarono su un grosso pezzo di vetro e tagliarono ognuna di quelle finestre a montante. | And then John Wash and company mounted that on a large piece of glass and cut out every one of those windows on a mullion. |
E poi le tagliarono la mano. | And then they cut off your hand. |
- Ti taglierò la gola. | - I will cut your throat. |
Dopo Domenica, te le taglierò via. | After Sunday, l will cut if off. |
E se uno di voi lo tocca , ti taglierò con una delle mie lame. | And if either of you touch him, I will cut you with one of my blades. |
Gli taglierò la testa così in fretta che non sentirà nulla. | I will cut his head off so fast-- he won't feel a thing." |
Io la taglierò fuori. | I will cut you off. |
Ti taglierai fuori dalla societa', ti relegherai a... | You will cut yourself out of society, consign yourself to... |
Tu lo taglierai fuori dall'affare. | You will cut him out of the deal. |
Tu taglierai ogni scena scandalosa. | You will cut every scene that is at all scandalous. |
- Il nastro lo taglierà mio figlio. | My son will cut the ribbon. |
Dagnine taglierà la sua cavalleria in piccoli pezzi in queste dense foreste. | Dagnine will cut his cavalry into little pieces in these dense forests. |
Ed ora la Miss Amity di quest'anno, Tina Wilcox, taglierà il nastro, aprendo ufficialmente quest'hotel di lusso. | And now this year's Miss Amity, Tina Wilcox, will cut the ribbon, officially opening this luxurious new hotel. |
Il nastro lo taglierà mio figlio. | My son will cut the ribbon. |
Il raggio taglierà l'uniforme e raggiungerà la pelle sotto il tessuto con assoluta precisione. | The beam will cut through that uniform and just through the skin beneath. Absolute precision. |
Bene. Il principe ed io taglieremo il nastro. | Very well, the prince and I will cut the ribbon to begin the festival. |
Ci taglieremo la punta del dito mignolo sinistro per identificarci. | We will cut off the tip of our small finger for identification. |
Continua a lamentarti ed io e Jeliza-Rose ti taglieremo tutti i capelli | Keep complaining and me and Jeliza-Rose will cut off all your hair! |
E poi taglieremo il suo corpo in dodici pezzi e succhieremo il midollo dalle sue ossa. Cosa... cosa hai detto? | And then we will cut his body into 12 pieces and suck the marrow from his bones. |
E se non evidenzieremo fratture, taglieremo il gesso e sara' come nuovo. | And if there's no fracture, We will cut off the cast, And you will be good to go. |
Così ci taglieranno l'elettricità. | If this is the case we will cut off your electricity. |
E adesso le donne di Er-Heb gli taglieranno le palle! | And now the womans of Er Heb will cut his bullocks off. Ha, ha, ha. |
E poi, alle 11 e 30, la sposa e lo sposo taglieranno la torta nuziale. | And then, at eleven thirty, the bride and groom will cut the cake in here. |
E ti taglieranno la gola per realizzarlo. | And we will cut his throat to get it. |
Forse ti taglieranno il naso. | Or perhaps they will cut your nose. |
! Ti taglierei le mani! | I would cut your fingers! |
Capo, sa che amo Oddie disperatamente, cosi' tanto che mi taglierei la mano, per dimostrare il mio amore. | Chief, you know I love Oddie desperately... so madly I would cut off my hand if that made any sense as proof of love. |
E sinceramente, io mi taglierei la gola per le mie battute. | And honestly, I would cut my throat for my jokes. |
Io ti taglierei la testa e la nasconderei. | I would cut your throat and hide you. |
Se uccidere me stesso e tua madre potesse riportare indietro Christie, taglierei la gola ad entrambi. | If killing myself and your mother would bring back Christie, I would cut both our throats. |
Se no, mi taglieresti le palle. | Of course my answer is you. If not, you would cut my balls off. |
Tuttavia, mi è difficile credere che taglieresti la mano di un bimbo. Che uccideresti un ragazzino che non ha fatto alcun male. | But even so, l find it hard to believe that you would cut the hand off a small child, that you would kill a boy who never hurt a soul. |
Chi dunque, sano di mente, taglierebbe via una testa cosi' splendida? | Now, who in their right mind would cut off a head so gorgeous? |
Chi taglierebbe gli occhi, il naso, le labbra e le orecchie a un'altra persona? | Who would cut out somebody's eyes, nose, lips and ears? |
E perché qualcuno si taglierebbe la lingua? | And why is it someone would cut out their own tongue? |
Il tuo coltello non taglierebbe solo la stoffa. | Your knife would cut more than clothing. |
Ma tuttavia, se la mia testa gli servisse per ottenere un castello in Spagna, penso che me la taglierebbe. | And yet,if my head were to win him a castle in spain, I think he would cut it off. |
Mi taglierebbero le mani se sapessero che ho preso questi, ma monsieur de Villette mi ha pregata a tal punto che non ho potuto rifiutare. | They would cut my hands off if I were caught. But de Villette was so heartfelt in his request, I could not refuse. |
Nel vostro paese vi taglierebbero le mani perche' ce la state rubando. | In your country, they would cut your hands off because you're stealing from us. |
con un branco di... luridi, inutili fattoni che ti taglierebbero la gola se solo avessero la... | Filthy no good hop heads who would cut your throat if they only have... |
Ho sempre voluto essere un dottore fin da quando ricordi quando era piccola tagliavo le teste alle bambole per vedere cosa c era dentro | I've always wanted to be a doctor, for as long as I remember. When I was a kid, I used to cut the heads off my dolls to see what was inside. |
Mi tagliavo ascoltando i Dashboard Confessional, amo l'amore, okay? | I used to cut myself to dashboard confessional. I love love, okay? |
Non c'erano molte case qui intorno così dovevo coprire parecchio territorio e tagliavo per i boschi su questo sentiero. | Wasn't many houses around here then so l had to cover quite a lot of territory and l used to cut through the woods on this little dirt road. |
Una volta non ti tagliavo i capelli? | Didn't I used to cut your hair? |
- Si tagliava anche lui. | - He used to cut himself, too. |
All'inizio tagliava anche le ragazze, poi è diventata più esperta. | He used to cut the girls too, until he got more skilful |
Beh, tu sei Floyd. L'unico Floyd che abbia conosciuto era un barbiere Koreano che una volta mi tagliava i capelli giu' alla stazione della metro sulla 50esima strada. | The only other Floyd I ever knew was this Korean barber who used to cut my hair down in the 50th Street subway station. |
Il mio videoregistratore mi tagliava sempre gli ultimi 5 minuti della Signora in Giallo e non riuscivo mai a sapere chi era l'assassino. | My VCR used to cut out the last five minutes of Murder, She Wrote. I would never know who the killer was. |
La tagliava con uno psichedelico. | He used to cut it with a psychedelic. |
.. ah... che tagliavamo alberi a non finire, Bampo. | How we used to cut our way through the trees, Bampo! |
Noi tagliavamo via le ali e poi le buttavamo, lo sai? | We used to cut the wings off and throw 'em away. Did you know that? |
Ti ricordi quanto tagliavamo le carote per la mamma? | Remember when we used to cut carrots for Mom? - Yes. |
Per dirne una, gli tagliavano la testa. | For one, they used to cut off their hair. |
"Ti stai atteggiando come un giocattolaio francese... due anni prima che taglino la testa a Maria Antonietta! | "You're acting like a french toy maker "two years before they cut off the head of Marie Antoinette, |
- Ha paura che con asce e seghe si taglino. | He's af raid of the ax es and the saws. He thinks they'r e gonna cut themselves. |
- che i contraffattori... lavorino all'interno di società come la vostra... e che spesso sostituiscano... i medicinali contraffatti... a quelli veri... e che talvolta taglino il dosaggio, per tagliare i costi. | I'd let him lobotomize me all day. work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs. |
A meno che non ti taglino la pancia per farlo uscire. | Unless they're, you know, cut out of you. We've all read it. |
Appunto, forse dovrei fare qualcosa prima che taglino me.. . | Yeah, so maybe l should make a move before l get cut back... |
"Chi mi sta tagliando?" e il piccolo sarto... | "Ouch!" "Who's cutting me?" And the little tailor... |
"Tagliare il formaggio" che semplicemente vuol dire che sto tagliando quel formaggio | "Cutting the cheese" simply means cutting the actual cheese. |
"stai tagliando una certa fetta di pubblico. | "you're cutting off a certain audience. |
# Stanno tagliando gli alberi # | ¶ They're cutting down trees |
* Stava tagliando un corpo molto morto * Ecco perche' non siamo rimasti in contatto. | She was... cutting up a very dead body this is why I don't stay in touch. |