Llengua colima
Tipus | llengua |
---|---|
Ús | |
Autòcton de | Cundinamarca |
Estat | Colòmbia |
Classificació lingüística | |
llengua llengua no classificada | |
Codis | |
ISO 639-3 | cap valor |
Glottolog | cap valor |
El colima és una llengua indígena extinta parlada fins al segle xix en la riba dreta del riu Magdalena i sobre els rius Negro i Pacho, en el departament colombià de Cundinamarca.
Classificació
[modifica]La llengua es coneix per almenys dues llistes de vocabulari que contenen menys d'una cinquantena de paraules en total. Si bé aquestes dades no permeten classificar la llengua amb seguretat, uns quants dels termes evidencien parentiu amb les llengües carib i similituds amb el muzo, una altra llengua de difícil classificació de la mateixa regió.[1] No obstant això, alguns experts consideren que no hi ha dades suficients per a classificar aquestes llengües.[2]
Vocabulari
[modifica]En els vocabularis recollits per Juan Suárez de Cepeda podem trobar, entre altres les següents paraules:[3][4][5]
- Amtor: armadillo.
- Amonca: pantà
- Apavi: casa gran.
- Api: àvia
- Are: Déu, primer home creador.
- Aro: iuca.
- Arpa: ametlla.
- Ático: palla.
- Az: ardente
- Aza: riu Magdalena.
- Buco: blanc.
- Cachipay: chontaduro (Bactris gasipaes).
- Capacapí: jagua (Genipa sp.).
- Caparra: lodozo
- Caqui: gran
- Carma: guagua, guartinaja
- Cora: mohán.
- Corque: sarna.
- Cuacua: comején.
- Cuco: mico.
- Chicuacha: cargols petits.
- Chin: boira.
- Maquipa: dimoni.
- Marie: formiga
- Miz: batata.
- Muzocay: guatlla.
- Nama: guaiaba.
- Namayanzo: felí negre que caça gallines.
- Namaychicho: puma.
- Namaypera: felí inofensiu.
- Namaytaza: jaguar.
- Nauras: indis yariguí.
- Neme: betum.
- Nicua: sal.
- Ñipas: mercaders txibtxa.
- Nunca: fique, pita.
- Pam: danta
- Papa: pare
- Pata: alvocat
- Pauna: cargol.
- Paayme: alt.
- Pin: salt d'aigua.
- Sabo: paujil (ocell)
- Sara: metge
- Sarbi: falguera
- Satim: ocell
- Saure: espina de peix
- Sapapi: Opòssum de Virgínia
- Seip: cérvol vermell petit.
- Suri: guamo.
- Tateoca: arbre de trementina.
- Tapa: pedra.
- Toma: saíno.
- Toro: rodó
- Tucurvi: perdiu.
- Tutum: esquirol.
- Utut: ós
- Vica: dona
- Yaco: candela.
- Ybacapi: folla vermella comestible.
- Yuca: ós formiguer.
- Yvi: varó
- Yacota: jobo (fruita).
- Yoma: papa.
Referències
[modifica]- ↑ Del Castillo Mathieu, Nicolás «El vocabulario Muzo-Colima de la Relación de Juan Suárez de Cepeda (1582)». Thesaurus, XVII, 3, 1972, pàg. 413-441.
- ↑ Durbin, Marshall & Haydée Seijas (1973): "A Note on Panche, Pijao, Pantagora (Palenque), Colima and Muzo", International Journal of American Linguistics, Vol. 39, No. 1 (Jan., 1973), pp. 47-51.
- ↑ Suárez de Cepeda, Juan (1581) "Relación hecha a su Majestad..." (sobre la Villa de La Palma); Germán Latorre, Relaciones geográficas de Indias, Sevilla, 1919, p.p. 103-130.
- ↑ Suárez de Cepeda, Juan (1582) "Relación de los indios Colimas de la Nueva Granada"; Anales del Museo Nacional de Arqueología, Historia y Etnografía, México, 1913, p.p. 505-529. Anuario de Estudios Americanos, Sevilla, t. XV, 1958, p.p. 583-616.
- ↑ Simón, Fray Pedro (1892). Noticias historiales de las conquistas de Tierra firme en las Indias occidentales. Bogotá: Casa Editorial de Medardo Rivas, tomo 3, p.p. 209-229.