58/2014 Z.z.
ZÁKON
zo 4. februára 2014
o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
Predmet zákona a rozsah pôsobnosti
(1) Tento zákon upravuje
a) práva a povinnosti osôb v oblasti výbušnín,
výbušných predmetov a munície,
b) podmienky na používanie výbušnín a výbušných predmetov,
c) podmienky na výskum, vývoj, pokusnú výrobu, výrobu, spracovanie, nadobúdanie,
prepravu, skladovanie, evidenciu, skúšanie, delaboráciu, zneškodňovanie, likvidáciu
a ničenie výbušnín, výbušných predmetov a munície a pomôcok na používanie výbušnín,
d) podmienky revízie a opravy munície, vyhľadávanie nevybuchnutej munície a humanitárneho
odmínovania,
e) pôsobnosť orgánov štátnej správy na úseku výbušnín, výbušných predmetov a munície.
(2) Tento zákon sa nevzťahuje na
a) strelné zbrane a strelivo,1)
b) muníciu obsahujúcu účinnú látku, ktorej používanie je zakázané podľa osobitných
predpisov,2)
c) ozbrojené sily Slovenskej republiky a zahraničné ozbrojené sily, štátnych zamestnancov
a zamestnancov Ministerstva obrany Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo
obrany") a zamestnancov rozpočtových organizácií podľa § 75 ods. 1 písm. a) štvrtého
bodu v čase
1. prepravy munície, výbušnín a výbušných predmetov na vykonanie vojenského
výcviku, vojenského cvičenia a skúšok,
2. používania, ničenia a likvidácie munície,
výbušnín a výbušných predmetov pri vykonávaní vojenského výcviku, vojenského cvičenia
a skúšok,
d) profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky v čase vyslania ozbrojených
síl Slovenskej republiky mimo územia Slovenskej republiky,3)
e) vojenských policajtov pri
1. služobnom zákroku,
2. výcviku,
3. preprave, používaní,
likvidácii a ničení výbušnín, výbušných predmetov a munície v priamej súvislosti
so zaisťovaním bezpečnosti chránených osôb a majetku,
f) vojakov mimoriadnej služby a štátnych zamestnancov a zamestnancov rozpočtových
organizácií podľa § 75 ods. 1 písm. a) štvrtého bodu v čase vojny, vojnového stavu,
výnimočného stavu a núdzového stavu,4)
g) príslušníkov Slovenskej informačnej služby pri
1. služobných činnostiach,
2. výcviku,
3.
skladovaní a preprave výbušnín a výbušných predmetov v priamej súvislosti s výkonom
služobných činností.
(3) Ustanovenia § 3 ods. 5 písm. l) a m), § 12 ods. 3, 4, 5, § 16, § 24
ods. 7, § 26 ods. 2, § 28, § 29, § 41 písm. a) a písm. b) prvého a druhého bodu,
§ 43 ods. 1 a 3, § 44 ods. 4 až 8, § 52 ods. 1, § 61 ods. 3 tohto zákona sa nevzťahujú
na príslušníkov Policajného zboru, Zboru väzenskej a justičnej stráže, Hasičského
a záchranného zboru, Horskej záchrannej služby pri ich služobných činnostiach.
(4) Ustanovenia § 13, § 14, § 15 ods. 3, § 21 ods. 6 a 10, § 22 ods.
1, § 46 až 50, § 53, § 59 ods. 3 až 6, § 62 ods. 2 a 3, § 63, § 64 ods. 2 a 3, §
65 a § 66 tohto zákona sa nevzťahujú na príslušníkov Policajného zboru, Zboru väzenskej
a justičnej stráže, Hasičského a záchranného zboru a Horskej záchrannej služby pri
služobných činnostiach v čase
a) prepravy a používania výbušnín, výbušných predmetov
a munície na vykonávanie služobného zákroku a pri výcviku vykonávania služobného
zákroku,
b) prepravy, likvidácie a ničenia nájdenej výbušniny, výbušného predmetu a munície,
c) prepravy, používania, skúšania, likvidácie a ničenia výbušnín, výbušných predmetov
a munície v priamej súvislosti s odhaľovaním a objasňovaním trestnej činnosti a výkonu
expertíznej činnosti,
d) prípravy a výcviku na výkon úkonov odvracajúcich stav krajnej núdze, nutnej obrany,
v čase záchranných prác, odstraňovania lavínového nebezpečenstva, likvidácie a ničenia
munície a zabezpečovania verejného poriadku,
e) výkonu úkonov odvracajúcich stav krajnej núdze, nutnej obrany, v čase záchranných
prác, odstraňovania lavínového nebezpečenstva a zabezpečovania verejného poriadku,
f) likvidácie následkov mimoriadnych udalostí alebo v priamej súvislosti s nimi.5)
Vymedzenie základných pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) výbušninou pevná alebo kvapalná látka
alebo ich zmes, ktorá je schopná exotermickej výbušnej premeny aj bez prístupu atmosférického
kyslíka a vytvára plyny takej teploty, tlaku a rýchlosti, že pôsobia deštrukčne na
okolie; za výbušninu sa nepovažuje látka, ktorá sama nie je výbušná, ale môže vytvárať
výbušnú zmes plynu, pary alebo prachu,
b) výbušným predmetom výrobok obsahujúci zalaborovanú výbušninu, ktorý nie je podľa
písmena c) považovaný za muníciu,
c) muníciou kompletné zariadenie vrátane častí zbraňových systémov a techniky, ktoré
obsahuje výbušninu a využíva jej vlastnosti na dopravu na cieľ, vyvolanie žiadaného
účinku vrátane usmrtenia alebo iného poškodenia zdravia, spôsobenia škody na majetku
a na chránených hodnotách; za muníciu sa považuje aj dekompletizovaná munícia, náboje
s výbušnou alebo so zápalnou strelou a náboje od kalibru 20 mm vrátane, okrem signálneho
streliva kalibru 26,5 mm,
d) trhavinou výbušnina, ktorej typickou výbušnou premenou je detonácia,
e) strelivinou výbušnina schopná explozívneho horenia, ktorého rýchlosť je úmerná
okolitému tlaku,
f) traskavinou výbušnina schopná na základe jednoduchého iniciačného impulzu prudko
prechádzať od explozívneho horenia do detonácie,
g) pyrotechnickou zložou mechanická zmes horľavín, okysličovadiel, spojív a ďalších
prídavných látok, ktorými sa chemickou premenou v podobe horenia vyvolávajú svetelné,
zvukové, dymové, tepelné, tlakové a pohybové účinky,
h) čiernym prachom mechanická zmes dreveného uhlia, síry a dusičnanu draselného,
i) pomôckou na použitie výbušnín prostriedok alebo zariadenie potrebné na vykonanie
trhacích prác alebo ohňostrojných prác, ktoré prichádza do styku s výbušninou alebo
s výbušným predmetom a pôsobí naň svojimi chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami,
j) muničným elementom časť munície, ktorá obsahuje výbušninu a je nevyhnutne potrebná
na použitie munície,
k) iniciátorom prostriedok, ktorý jednoduchým počiatočným impulzom privádza výbušninu
k výbuchovej premene,
l) iniciačným zariadením muničný element, ktorého súčasťou je iniciátor vytvárajúci
v požadovanom čase a mieste počiatočný impulz, ktorý privedie výbušninu alebo muníciu
k výbuchovej premene,
m) expedičným obalom obal, v ktorom sa prepravujú výbušniny, výbušné predmety a munícia,
n) trhacími prácami práce, pri ktorých sa využíva energia exotermickej výbušnej premeny
výbušniny na rozpojenie, spojenie alebo tvarovanie materiálu; za trhacie práce sa
považuje aj
1. súbor pracovných operácií, ktorými sú nabíjanie trhavín, príprava
a nabíjanie roznetných náložiek, zhotovenie roznetnej siete, iniciovanie náloží,
výbuch náloží a zneškodňovanie zlyhaviek,
2. práce s výbušninou pri výučbe strelmajstrov
v kurze, pri ktorých sa privádza výbušnina k výbuchu,
o) ohňostrojnými prácami práce, pri ktorých sa používajú pyrotechnické výrobky6)
kategórie F4,
p) výrobou výbušniny výrobná činnosť, pri ktorej dochádza k vytvoreniu výbušnej látky
z nevýbušných komponentov alebo z iných výbušnín, okrem výroby výbušnín podľa osobitného
predpisu,7)
q) spracovaním výbušniny delenie, mletie a drvenie výbušniny alebo výrobná činnosť,
pri ktorej sa používa výbušnina a jej výsledkom je výbušný predmet,
r) ničením výbušniny činnosť, ktorá má za následok zničenie výbušniny výbuchom, spálením
alebo chemickou reakciou,
s) zlyhavkou nevybuchnutá nálož výbušniny alebo jej časť,
t) výrobou munície výrobná činnosť, pri ktorej dochádza k vytvoreniu munície z výbušniny,
muničných elementov a ďalších nevýbušných komponentov,
u) likvidáciou munície súhrn činností smerujúcich k fyzickej likvidácii munície iným
spôsobom ako výbuchom,
v) ničením munície súhrn činností smerujúcich k fyzickému zničeniu munície výbuchom,
w) objektom akékoľvek zariadenie alebo budova určené na prácu s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou,
x) bezpečnostným okruhom obvod územia ohrozeného účinkami výbuchu výbušniny, odpaľovaného
výbušného predmetu alebo výbuchom munície,
y) manipulačným priestorom priestor určený na prípravu výbušnín a výbušných predmetov,
na ich odstrel a tiež priestor okolo miesta nálezu munície,
z) haváriou závažná prevádzková nehoda, pri ktorej došlo k závažnému pracovnému úrazu
s ťažkou ujmou na zdraví8) najmenej troch osôb alebo k spôsobeniu smrti čo len jednej
osoby alebo k spôsobeniu škody na hmotnom majetku značného rozsahu.
Povinnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia a majetku pri práci
s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou
(1) Každý, kto príde do styku s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
je povinný postupovať tak, aby nedošlo k ohrozeniu jeho bezpečnosti a zdravia, bezpečnosti
a zdravia iných osôb a k poškodeniu majetku.
(2) Každý, kto nájde výbušninu, výbušný predmet, okrem pyrotechnického
výrobku kategórie F1 až F3, T1 a P1, alebo muníciu, nesmie s nálezom manipulovať
a je povinný nález označiť, bezodkladne ohlásiť príslušnému útvaru Policajného zboru
a po ohlásení nálezu až do príchodu príslušníka Policajného zboru zotrvať v blízkosti
miesta nálezu.
(3) Oprávnenou osobou je podnikateľ, ktorý v rámci svojej činnosti a povolenia
podľa tohto zákona vykonáva výskum, vývoj, pokusnú výrobu, výrobu, spracovanie, nadobúdanie,
skladovanie, evidenciu, skúšanie, delaboráciu, zneškodňovanie, likvidáciu alebo ničenie
výbušnín, výbušných predmetov a munície, vyhľadáva nevybuchnutú muníciu, vykonáva
trhacie práce alebo ohňostrojné práce, uvádza výbušniny, výbušné predmety a muníciu
na trh alebo ich dováža.
(4) Oprávnená osoba je povinná zabezpečiť
a) vydanie vnútorného predpisu,
v ktorom upraví pre jednotlivé stupne riadenia dodržiavanie tohto zákona a všeobecne
záväzných právnych predpisov, ktoré upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci,
bezpečnosť prevádzky, ochranu pred požiarmi a pracovné podmienky pri práci s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou,
b) používanie osobných ochranných pracovných prostriedkov pri práci s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou,
c) objekty a priestory, v ktorých sa vyrábajú, spracúvajú, prepravujú, skladujú,
skúšajú, delaborujú, zneškodňujú, likvidujú alebo ničia výbušniny, výbušné predmety
a munícia, proti vstupu osôb, ktoré neplnia úlohy spojené s uvedenými činnosťami.
(5) Oprávnená osoba je ďalej povinná
a) zriadiť organizačný útvar alebo
určiť odborne spôsobilého zamestnanca na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou a bezpečnosti prevádzky,
b) zabezpečiť prostredníctvom fyzickej osoby s odbornou spôsobilosťou technika požiarnej
ochrany alebo špecialistu požiarnej ochrany splnenie požiadaviek na úseku ochrany
pred požiarmi,
c) vykonať včas potrebné preventívne a ochranné opatrenia na zabezpečenie ochrany
zdravia pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
d) bezodkladne odstraňovať nebezpečné stavy, ktoré by mohli ohroziť prevádzku oprávnenej
osoby alebo verejný záujem,
e) zisťovať príčiny prevádzkových nehôd a pracovných úrazov, ktoré súvisia s prácou
s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou; evidovať a registrovať ich a predkladať
príslušnému obvodnému banskému úradu výsledky vyšetrovania spolu s uvedením opatrení
vykonaných na odstránenie nedostatkov,
f) oznámiť príslušnému obvodnému banskému úradu a Hlavnému banskému úradu začatie
výroby výbušnín, výbušných predmetov a munície, prerušenie výroby na dobu dlhšiu
ako 30 dní a ukončenie výroby, a to najneskôr osem pracovných dní vopred; oznámenie
obsahuje názov a sídlo oprávnenej osoby, popis činnosti, na ktorú sa oznámenie vzťahuje,
a podpis oprávnenej osoby alebo ňou poverenej osoby; zmeny v oznámení je oprávnená
osoba povinná bezodkladne písomne oznámiť príslušnému obvodnému banskému úradu a
Hlavnému banskému úradu,
g) zabezpečiť výbušninu, výbušný predmet alebo muníciu proti odcudzeniu alebo zneužitiu;
spôsob zabezpečenia oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru,
h) ohlásiť príslušnému útvaru Policajného zboru odcudzenie, stratu alebo nález výbušniny,
výbušného predmetu, okrem pyrotechnického výrobku kategórie F1 až F3, T1 a P1 alebo
munície,
i) používať výbušninu alebo výbušný predmet len v stave a tvare dodanom ich výrobcom,
ak sa v návode na ich používanie neurčuje inak,
j) overiť autorizovanou osobou alebo notifikovanou osobou9) výbušninu, výbušný predmet,
muníciu a pomôcku na používanie výbušnín, ak vznikne pochybnosť o ich kvalite,
k) kontrolovať množstvo a technický stav výbušniny, výbušného predmetu a munície
pri ich vydávaní a preberaní,
l) prerokovať s výrobcom, dovozcom alebo distribútorom zlyhavky spôsobené nedostatočnou
kvalitou výbušniny a výbušného predmetu a túto skutočnosť oznámiť Hlavnému banskému
úradu; v oznámení sa uvedú výrobné údaje zlyhavky,
m) vypracovať ročnú správu o činnosti podľa dokumentácie, ktorá bola podkladom na
povolenie činnosti a ktorú oznámi obvodnému banskému úradu príslušnému podľa miesta
výkonu činnosti do 31. januára nasledujúceho roka,
n) zabezpečiť objekty a priestory, v ktorých sa vyrábajú, spracúvajú, prepravujú,
skladujú, skúšajú, delaborujú, zneškodňujú, likvidujú alebo ničia výbušniny, výbušné
predmety a munícia,
1. proti odcudzeniu alebo zneužitiu výbušniny, výbušného predmetu
alebo munície,
2. tak, aby prípadný výbuch výbušniny, výbušného predmetu alebo munície
neohrozil život a zdravie iných osôb a nepoškodil majetok,
3. zákazom fajčiť a používať
otvorený oheň,
4. používaním prístrojov a zariadení vyžarujúcich elektromagnetickú
energiu iba vo vyhotovení pre prostredie s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu
výbušniny, výbušného predmetu alebo munície,
5. tak, aby sa v nich používali len elektrické
zariadenia, svietidlá a osvetľovacie zariadenia vo vyhotovení pre prostredie s nebezpečenstvom
požiaru alebo výbuchu výbušniny, výbušného predmetu alebo munície,
6. tak, aby sa
v nich nenachádzali pomôcky na použitie výbušniny alebo iné zariadenia, ktoré by
mohli spôsobiť požiar alebo výbuch výbušniny, mimoriadne horľavé látky a predmety,
veľmi horľavé látky a predmety, horľavé látky a predmety, okrem horľavých látok a
predmetov, ak sú potrebné na výrobu.
Pracovné podmienky
(1) Pri výrobe a spracovaní traskavín, traskavých zloží, čierneho prachu,
výbušných pyrotechnických zloží a munície je práca nadčas zakázaná.
(2) Pri výrobe a spracovaní výbušnín, výbušných predmetov a munície je
nočná práca zakázaná; to sa nevzťahuje na prevádzky, v ktorých technológia výroby
vyžaduje nepretržitú prevádzku, keď nesmie byť nepretržitý odpočinok zamestnanca
medzi koncom jednej a začiatkom druhej zmeny kratší ako 12 hodín.
(3) Pri výrobe a spracovaní výbušnín, výbušných predmetov a munície je
zakázané určovať normy spotreby práce.
(4) Pred začatím výroby a spracovania výbušnín, výbušných predmetov a munície
musí byť pre každú výrobnú operáciu vypracovaný technologický postup, ktorý schvaľuje
oprávnená osoba alebo zodpovedný zástupca oprávnenej osoby.
(5) Oprávnená osoba alebo ňou poverený zamestnanec je povinný zabezpečiť
pravidelnú kontrolu dodržiavania technologických postupov.
(6) Fyzická osoba, ktorá sa zúčastňuje na prácach spojených s výrobou a
so spracovaním výbušnín, výbušných predmetov a munície, musí byť pred začatím prác
v potrebnom rozsahu vyškolená a preskúšaná z technologických postupov.
Bezpečnosť prevádzky v objekte a priestore určenom na práce s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou
(1) Do objektu a priestoru, v ktorom sa pracuje s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou, majú prístup len zamestnanci, ktorí majú v nich pracovisko.
Iné osoby môžu do tohto objektu a priestoru vstupovať len na základe povolenia oprávnenej
osoby alebo zodpovedného zástupcu oprávnenej osoby po predchádzajúcom poučení; to
sa nevzťahuje na osoby, ktoré vykonávajú hlavný dozor, kontrolu a inšpekčnú činnosť
pri výkone inšpekcie práce, ktoré môžu do tohto objektu a priestoru vstupovať len
v sprievode vedúceho pracoviska.
(2) V objekte určenom na prácu s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou
možno umiestniť len výrobné zariadenia, nástroje a pomôcky, ktoré sú uvedené v technologickom
postupe a sú potrebné na výkon práce, a výrobné zariadenia pevne spojené s objektom.
(3) Opravy strojov a zariadení na výrobu, spracovanie, delaboráciu, zneškodňovanie,
likvidáciu a ničenie výbušnín, výbušných predmetov a munície možno vykonať na základe
písomného povolenia, technologického postupu a za stáleho dozoru zamestnanca určeného
v písomnom povolení.
(4) Písomné povolenie podľa odseku 3 vydá oprávnená osoba alebo zástupca
oprávnenej osoby.
Technické zariadenia a prístroje na prácu s výbušninami, výbušnými predmetmi
alebo muníciou
(1) Pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou sa musia
používať technické zariadenia a prístroje, ktoré zodpovedajú osobitnému predpisu.10)
(2) Technické zariadenia a prístroje na prácu s výbušninami, výbušnými
predmetmi alebo muníciou, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu11)
(ďalej len "vybrané zariadenie"), oprávnená osoba môže používať na základe povolenia
vydaného podľa § 41 pri dodržaní podmienok určených v § 4 a 5.
Vybrané zariadenia
(1) Povolenie používať vybrané zariadenie vydáva Hlavný banský úrad na
základe písomnej žiadosti oprávnenej osoby.
(2) Žiadosť o povolenie používať vybrané zariadenie predkladá oprávnená
osoba Hlavnému banskému úradu najneskôr jeden mesiac pred predpokladaným uvedením
vybraného zariadenia do prevádzky.
(3) Prílohou k žiadosti o povolenie používať vybrané zariadenie je
a)
vyhlásenie, že vybrané zariadenie zodpovedá požiadavkám na zaistenie bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky a požiadavkám všeobecne záväzných
právnych predpisov,
b) odborný posudok znaleckého ústavu alebo znalca o zhode s technickými požiadavkami
vybraného zariadenia alebo rovnocenný doklad vypracovaný v inom štáte, ktorý je zmluvnou
stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo vo Švajčiarskej konfederácii;
v tom prípade oprávnená osoba pripojí k žiadosti aj jeho úradný preklad do štátneho
jazyka,
c) základná technická dokumentácia vybraného zariadenia, ktorá obsahuje
1. zostavný
výkres,
2. kinematickú schému,
3. schému obvodov,
4. prehľadovú schému elektrických
zariadení,
5. schému ovládacích obvodov na zaistenie bezpečnosti práce,
6. zoznam použitých
prístrojov, ktoré zobrazujú alebo indikujú prevádzkové alebo limitné stavy, s uvedením
ich technických parametrov,
7. technické podmienky,
8. návod na obsluhu a údržbu.
(4) Základná technická dokumentácia a odborné posudky nemusia byť predložené,
ak na vybranom zariadení bolo autorizovanou osobou vykonané posudzovanie zhody a
oprávnená osoba predloží certifikát zhody CE.
(5) Hlavný banský úrad môže nariadiť overovaciu prevádzku vybraného zariadenia
pred vydaním povolenia používať vybrané zariadenie, ak má pochybnosť, že vybrané
zariadenie nespĺňa bezpečnostné, hygienické, technické a technologické parametre
vybraného zariadenia v podmienkach, ktoré zodpovedajú predpokladanej prevádzke.
(6) Ak žiadosť spĺňa náležitosti podľa odsekov 2 a 3, Hlavný banský úrad
vydá povolenie používať vybrané zariadenie do 30 dní odo dňa podania žiadosti; ak
nariadi overovaciu prevádzku podľa odseku 5, povolenie používať vybrané zariadenie
vydá do 30 dní od ukončenia overovacej prevádzky.
(7) Ak žiadosť nespĺňa náležitosti podľa odsekov 2 a 3 alebo tieto náležitosti
nezodpovedajú skutočnému stavu, Hlavný banský úrad vyzve žiadateľa na odstránenie
nedostatkov žiadosti a zároveň určí primeranú lehotu na odstránenie nedostatkov žiadosti.
(8) Ak žiadateľ v lehote určenej podľa odseku 7 nedostatky žiadosti neodstráni,
Hlavný banský úrad nepovolí používať vybrané zariadenie a túto skutočnosť bezodkladne
písomne oznámi žiadateľovi.
(9) Zmeny na vybranom zariadení možno vykonať len po predchádzajúcom súhlase
Hlavného banského úradu; ustanovenia odsekov 2 až 8 platia primerane.
DRUHÁ ČASŤ
VÝBUŠNINY, VÝBUŠNÉ PREDMETY A MUNÍCIA
Zatriedenie výbušnín, výbušných predmetov a munície
Oprávnená osoba je povinná zabezpečiť zatriedenie výbušnín, výbušných predmetov
a munície podľa nebezpečenstva pri výbuchovej premene do tried a podtried nebezpečenstva12)
a skupín znášanlivosti.
Balenie výbušnín a výbušných predmetov
(1) Oprávnená osoba je povinná dodávať výbušniny, výbušné predmety a muníciu
v expedičnom obale, ktorý svojou kvalitou a vlastnosťami zodpovedá podmienkam použitia,
tvaru a možnosti použitia výbušniny a výbušného predmetu a je vyhotovený tak, aby
bolo zrejmé akékoľvek jeho porušenie.
(2) Expedičný obal musí byť vyhotovený tak, aby z neho nemohli výbušniny
alebo výbušné predmety preniknúť na povrch, a musí spĺňať požiadavky podľa osobitného
predpisu.12)
Jednoznačná identifikácia, balenie a evidencia výbušnín, výbušných predmetov
a munície podľa osobitného režimu
(1) Oprávnená osoba, ktorá vyrába alebo dováža výbušniny, výbušné predmety
a muníciu, ktoré podliehajú osobitnému režimu,13) je povinná zabezpečiť ich jednoznačnú
identifikáciu. Ak výbušniny, výbušné predmety a munícia, ktoré podliehajú osobitnému
režimu, podliehajú ďalším výrobným procesom, nie sú výrobcovia povinní počas výrobného
procesu označovať ich jednoznačnou identifikáciou.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa neuplatňuje, ak sú výbušniny, výbušné predmety
a munícia, ktoré podliehajú osobitnému režimu, vyrobené na vývoz a sú označené podľa
požiadaviek krajiny určenia. V tom prípade je výrobca povinný zabezpečiť preklad
identifikačných údajov do štátneho jazyka pre potreby kontrolných a dozorných orgánov.
(3) Jednoznačná identifikácia výbušnín, výbušných predmetov a munície,
ktoré podliehajú osobitnému režimu, pozostáva z farebného označenia a vlastného šablónovania.
(4) Jednoznačná identifikácia sa farebne, graficky alebo mechanicky označuje
na výbušninách, výbušných predmetoch, munícii a muničnom elemente, ktoré podliehajú
osobitnému režimu, a na ich obale tak, aby bola úplná a čitateľná.
(5) Výbušniny, výbušné predmety a munícia, ktoré podliehajú osobitnému
režimu, sa musia dodávať v expedičnom obale, ktorý svojou kvalitou a vlastnosťami
zodpovedá podmienkam použitia, tvaru a možnosti použitia výbušniny, výbušného predmetu
a munície a ktorý je vyhotovený tak, aby bolo zrejmé akékoľvek jeho porušenie.
(6) Expedičný obal musí byť vyhotovený tak, aby z neho nemohli výbušniny,
výbušné predmety a munícia, ktoré podliehajú osobitnému režimu, preniknúť na povrch,
a musí spĺňať požiadavky podľa osobitného predpisu.12)
(7) Oprávnená osoba musí viesť a uchovávať technickú dokumentáciu a údaje
o jednoznačnej identifikácii výbušnín, výbušných predmetov a munície, ktoré podliehajú
osobitnému režimu. Technická dokumentácia a údaje o jednoznačnej identifikácii sa
uchovávajú najmenej 20 rokov od dátumu výroby výbušnín, výbušných predmetov a munície,
ktoré podliehajú osobitnému režimu; uvedené sa vzťahuje aj na oprávnenú osobu, ktorá
prestala obchodovať. Ak oprávnená osoba zanikne bez právneho nástupcu, odovzdá likvidátor
údaje o jednoznačnej identifikácii výbušnín, výbušných predmetov a munície, ktoré
podliehajú osobitnému režimu, príslušnému obvodnému banskému úradu.
Plastické trhaviny
(1) Plastickými trhavinami sú trhaviny, ktoré sú ako zmes pri normálnej
izbovej teplote tvárne alebo ohybné, pripravujú sa so spojivami a z jednej trhaviny
alebo z viacerých trhavín, ktoré majú v čistej forme tenziu pár menšiu ako 10 na
-4 Pa pri teplote 25 stupňov C.
(2) Dovážať, vyrábať alebo vyvážať možno len plastické trhaviny, ktoré
obsahujú detekčné látky, ktoré umožnia ich identifikáciu a zistenie.
(3) Detekčnou látkou je ktorákoľvek z látok uvedených v prílohe č. 1 pridaná
do plastickej trhaviny takým spôsobom, aby v nej bola rovnomerne rozptýlená.
(4) Minimálna koncentrácia detekčnej látky v plastickej trhavine v čase
výroby musí zodpovedať hodnote uvedenej v prílohe č. 1.
Evidencia výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Pri výskume, vývoji, skúšaní, pokusnej výrobe, výrobe, spracovaní,
používaní, nadobúdaní, preprave, skladovaní, delaborácii, zneškodňovaní, likvidácii
a ničení výbušnín, výbušných predmetov a munície a revízii a oprave munície je oprávnená
osoba povinná viesť evidenciu o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii (ďalej
len "evidencia") okrem pyrotechnických výrobkov kategórie F1 až F3, T1 a P1.
(2) Evidencia obsahuje údaje o mieste, množstve a spôsobe ich uloženia
a použitia.
(3) Evidencia sa vedie elektronicky, oddelene od ostatnej účtovnej evidencie,
evidencie materiálov a rozpracovaných výrobkov alebo v záznamových knihách o skladovaní
výbušnín, výbušných predmetov a munície alebo na evidenčných kartách o skladovaní
výbušnín, výbušných predmetov a munície. Evidenciu je oprávnená osoba povinná viesť
samostatne pre každý druh.
(4) Súčasťou evidencie výbušniny, výbušného predmetu a munície sú aj doklady
o ich príjme a výdaji a zápis o ich zneškodnení, likvidácii alebo zničení.
(5) Evidenciu vrátane dokladov podľa odseku 4 musí oprávnená osoba uchovávať
najmenej desať rokov; uvedené sa vzťahuje aj na oprávnenú osobu, ktorá prestala vykonávať
činnosti podľa odseku 1. Ak oprávnená osoba zanikne bez právneho nástupcu, odovzdá
likvidátor evidenciu vrátane dokladov podľa odseku 4 príslušnému obvodnému banskému
úradu.
(6) Evidencia spolu s dokladmi podľa odseku 4 musí byť k dispozícii kontrolným
a dozorným orgánom.
Preprava výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Osoba, ktorej bola vydaná licencia14) na prepravu výbušnín, výbušného
predmetu a munície, zodpovedá za zabezpečenie výbušniny, výbušného predmetu alebo
munície pred ich stratou, odcudzením alebo zneužitím na území Slovenskej republiky.
(2) Výbušniny, výbušné predmety a munícia sa musia prepravovať len v uzavretých
expedičných obaloch. Na dopravnom prostriedku sa výbušniny, výbušné predmety a munícia
musia ukladať tak, aby sa zamedzilo ich posunutiu a vypadnutiu z dopravného prostriedku.
Preprava výbušnín, výbušných predmetov a munície v priestoroch oprávnenej
osoby
(1) Výbušniny, výbušné predmety a munícia sa v priestoroch oprávnenej osoby
prepravujú len v expedičnom obale, ktorý je určený výrobcom, alebo v obale určenom
v technologickom postupe pre daný druh výbušniny, výbušného predmetu a munície.
(2) Na prepravu výbušniny, výbušného predmetu a munície musí oprávnená
osoba vydať prepravný poriadok.
(3) Dopravný prostriedok s nákladom výbušnín, výbušných predmetov a munície
nesmie zostať bez dozoru.
Preprava osobitne nebezpečných výbušnín v priestoroch oprávnenej osoby
(1) Čierny prach možno prepravovať v priestoroch oprávnenej osoby len samostatne
a v expedičných obaloch. Náklad čierneho prachu musí byť zakrytý plachtou z nehorľavej
textílie.
(2) Pyrotechnické zlože sa podľa stupňa nebezpečenstva prepravujú v priestoroch
oprávnenej osoby za rovnakých podmienok ako čierny prach.
(3) V priestoroch oprávnenej osoby sa nesmú prepravovať traskaviny a traskavé
zlože.
(4) Kvapalné estery kyseliny dusičnej sa v priestoroch oprávnenej osoby
prepravujú len potrubím alebo ručne tlačenými vozíkmi v množstve najviac 200 kg.
(5) Cesty určené na prepravu kvapalných esterov kyseliny dusičnej nesmú
byť počas ich prepravy súčasne sprístupnené inej preprave ani osobám nezúčastneným
na preprave výbušnín.
Podmienky prenášania výbušnín, výbušných predmetov a munície v priestoroch
oprávnenej osoby
Podmienky na prenášanie výbušnín, výbušných predmetov a munície v priestoroch
oprávnenej osoby určí oprávnená osoba v prepravnom poriadku. Výbušniny, výbušné predmety
a muníciu možno prenášať len v uzavretom obale podľa § 9 ods. 2 a § 10 ods. 6.
Sklad výbušnín, výbušných predmetov a munície
Sklad výbušnín, výbušných predmetov a munície je objekt zriadený na povrchu
alebo pod povrchom na uskladňovanie výbušnín, výbušných predmetov a munície.
Umiestnenie skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Rozhodnutie o umiestnení skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície
vydáva
a) pri banskej činnosti pod povrchom obvodný banský úrad,15)
b) v ostatných prípadoch stavebný úrad v územnom konaní na základe záväzného stanoviska
obvodného banského úradu.
(2) K žiadosti o umiestnenie skladu výbušnín a výbušných predmetov pri
banskej činnosti pod povrchom žiadateľ o umiestnenie skladu priloží situačný plán
umiestnenia skladu s vyznačením susedných podzemných a povrchových objektov, systému
vetrania a protipožiarnej bezpečnosti, spôsob ochrany proti výbuchom, prievalom a
otrasom, ako aj proti prietržiam hornín, uhlia a plynov a proti prejavom horských
tlakov.
Stavby skladov výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Stavby skladov výbušnín, výbušných predmetov a munície, ich povolenie,
zmeny a užívanie, zrušenie alebo odstránenie povoľuje obvodný banský úrad.
(2) Stavby skladov výbušnín, výbušných predmetov a munície zaradené ako
stavby pre obranu štátu, ich povolenie, zmeny a užívanie, zrušenie alebo odstránenie
povoľuje ministerstvo obrany.
(3) Rozhodnutie podľa odseku 1 zasiela obvodný banský úrad príslušnému
útvaru Policajného zboru.
(4) K žiadosti o povolenie stavby skladu výbušnín, výbušných predmetov
a munície podľa odsekov 1 a 2 žiadateľ priloží
a) projektovú dokumentáciu,
b) mapu umiestnenia skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície, v ktorej sa uvedú
vzdialenosti od susediacich objektov, ak ide o sklad na povrchu,
c) mapu umiestnenia skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície, v ktorej sa uvedú
vzdialenosti od susediacich banských diel, ak ide o sklad pod povrchom,
d) právoplatné rozhodnutie o umiestnení stavby skladu výbušnín, výbušných predmetov
a munície,
e) návrh ochranného pásma skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície na povrchu
s príslušnou technickou dokumentáciou a návrh rozsahu obmedzenia v ňom,
f) dokumentáciu podľa osobitného predpisu.16)
(5) V konaní o povolenie stavby skladu výbušnín, výbušných predmetov a
munície príslušný stavebný úrad podľa odsekov 1 a 2 je povinný rozhodnúť aj o ochrannom
pásme skladu a rozsahu obmedzenia v ňom.
(6) K žiadosti o povolenie užívania skladu výbušnín, výbušných predmetov
a munície podľa odsekov 1 a 2 žiadateľ priloží
a) rozhodnutie o určení ochranného
pásma podľa odseku 5,
b) vyhlásenie o tom, že stavba skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície je
uskutočnená podľa projektovej dokumentácie,
c) protokol o určení stupňa nebezpečenstva výbuchu uskladnených výbušnín,
d) správu o východiskovej revízii elektrického zariadenia,
e) správu o východiskovej revízii bleskozvodov, ak ide o sklad výbušnín, výbušných
predmetov a munície na povrchu,
f) dokumentáciu zo skúšok pred uvedením technického zariadenia a vybraného zariadenia
do prevádzky vo vyhotovení do výbušného prostredia, ak ide o sklad výbušnín, výbušných
predmetov a munície, ktorý má v projektovej dokumentácii technické zariadenia a vybrané
zariadenia, ktoré slúžia na uskladňovanie, ošetrovanie, prepravu alebo iný účel.
(7) V žiadosti o zrušenie alebo odstránenie skladu výbušnín, výbušných
predmetov a munície žiadateľ o zrušenie alebo odstránenie skladu uvedie označenie
a miesto skladu, dôvody a spôsob jeho zrušenia alebo odstránenia a dátum predpokladaného
začatia a skončenia prác.
Zabezpečenie skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Pre sklad výbušnín, výbušných predmetov a munície oprávnená osoba musí
vypracovať a viesť dokumentáciu o prevádzkovaní skladu.
(2) Sklad výbušnín, výbušných predmetov a munície musí oprávnená osoba
zabezpečiť proti odcudzeniu alebo zneužitiu výbušnín, výbušných predmetov a munície
a spôsob zabezpečenia skladu oznámi oprávnená osoba príslušnému útvaru Policajného
zboru; to neplatí pre sklady výbušnín pod povrchom.
(3) Sklad výbušnín, výbušných predmetov a munície na povrchu a sklad výbušnín
pod povrchom ústiaci priamo na povrch, ktoré nie sú trvalo strážené, musí oprávnená
osoba zabezpečiť proti vstupu nepovolaných osôb elektrickou zabezpečovacou signalizáciou;
signál elektrickej zabezpečovacej signalizácie musí byť vyvedený na miesto stálej
strážnej služby alebo na pult centrálnej ochrany Policajného zboru.
(4) Na zabezpečenie skladu výbušnín, výbušných predmetov a munície možno
použiť len elektrickú zabezpečovaciu signalizáciu a monitorovacie zariadenia, pri
ktorých je zabezpečená elektromagnetická kompatibilita s uskladňovanými výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou.
Uskladňovanie výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Výbušniny, výbušné predmety a munícia sa môžu uskladňovať len v objektoch,
ktoré boli na tento účel povolené podľa § 19.
(2) V sklade výbušnín, výbušných predmetov a munície môžu byť uložené len
látky a materiály, ktoré sú uvedené v kolaudačnom rozhodnutí, a pomocný materiál.
(3) Oprávnená osoba určí pomocný materiál, ktorý môže byť uložený v sklade,
a jednotlivo ho uvedie v zozname umiestnenom na vhodnom mieste v sklade výbušnín,
výbušných predmetov a munície.
(4) Pri trhacích prácach veľkého rozsahu sa môžu výbušniny, ktoré sa majú
jednorazovo použiť, uskladniť na voľnom priestranstve, najviac na 48 hodín pred plánovaným
začatím trhacích prác; v takom prípade je oprávnená osoba povinná urobiť opatrenia
proti neprípustnému pôsobeniu poveternostných vplyvov, odcudzeniu výbušnín a na zabezpečenie
ochrany osôb a majetku pred nežiaducim výbuchom výbušnín. Uskladnenie výbušnín pri
trhacích prácach veľkého rozsahu na voľnom priestranstve a vykonané opatrenia musí
oprávnená osoba bezodkladne oznámiť príslušnému útvaru Policajného zboru a príslušnému
obvodnému banskému úradu.
(5) Na uskladňovanie bezdymového prachu do hmotnosti 2 kg a čierneho prachu
do hmotnosti 2 kg sa nevzťahuje odsek 1.
(6) Čierny prach a bezdymový prach podľa odseku 5 musia byť uložené v originálnych
obaloch od výrobcu a zabezpečené proti odcudzeniu a nežiaducemu výbuchu.
(7) Ak je v sklade výbušnín, výbušných predmetov a munície povolené uskladňovať
rôzne druhy výbušnín, výbušných predmetov a munície, musia byť jednotlivé druhy zreteľne
označené a uložené v expedičných obaloch v samostatných hraniciach a u výrobcu aj
v medzioperačných obaloch.
(8) Výbušniny, výbušné predmety a munícia, ktoré neboli uvedené na trh,
s neodskúšanými vlastnosťami, so zníženou stabilitou alebo pripravené na výskumné
účely sa musia uskladňovať len v samostatných skladoch výbušnín, výbušných predmetov
a munície a za podmienok určených oprávnenou osobou.
(9) Výbušniny, výbušné predmety, munícia a odpady z ich výroby určené na
zničenie sa musia uskladňovať v oddelených skladových priestoroch a za podmienok
určených oprávnenou osobou.
(10) Obaly, v ktorých sú výbušniny, výbušné predmety a munícia, musia byť
trvanlivo a viditeľne označené výstražným piktogramom fyzikálnej nebezpečnosti.
(11) Obaly určené na medzioperačné uskladňovanie u výrobcu alebo u spracovateľa
výbušnín sa označujú spôsobom určeným v prevádzkovej dokumentácii.
(12) Muníciu v expedičných obaloch možno najviac päť dní uskladňovať aj
na voľnom priestranstve, ktoré sa nachádza mimo oplotených a strážených skladových
priestorov munície, ak sa s takto uskladnenou muníciou pracuje počas nakladania,
vykladania a prepravy. Pri takomto uskladnení munície je oprávnená osoba povinná
zabezpečiť ochranu munície pred neprípustným pôsobením poveternostných vplyvov, odcudzením
munície a prijať opatrenia na zabezpečenie ochrany osôb a majetku pred nežiaducim
výbuchom munície. Dočasné uskladnenie munície na voľnom priestranstve a vykonané
zabezpečenie a opatrenia oprávnená osoba bezodkladne oznámi príslušnému útvaru Policajného
zboru.
(13) Na zabezpečenie operatívnosti výkonu činností na úseku výbušnín, výbušných
predmetov a munície môže Policajný zbor, Zbor väzenskej a justičnej stráže, Hasičský
a záchranný zbor a Horská záchranná služba, ozbrojené sily Slovenskej republiky a
Vojenská polícia uskladňovať výbušniny a výbušné predmety aj v pyrotechnickej úschovni.
Pyrotechnickou úschovňou je prenosný uzamykateľný úložný priestor na uloženie operatívnej
zásoby výbušnín a výbušných predmetov. V pyrotechnickej úschovni sa môžu uschovávať
výbušniny v celkovom množstve do 5 kg a najviac 30 kusov iniciátorov. Iniciátory
musia byť oddelené od výbušnín priečkou zabraňujúcou preneseniu detonačnej vlny.
Pyrotechnická úschovňa musí byť uložená v zabezpečenom objekte.
Skladovanie pyrotechnických výrobkov
(1) Pyrotechnické výrobky sa musia skladovať za podmienok určených výrobcom,
v pôvodných obaloch. Nemôžu sa skladovať v priestoroch, kde sa vykonávajú činnosti
so zvýšeným nebezpečenstvom vzniku požiaru alebo na miestach so zvýšeným nebezpečenstvom
vzniku požiaru, na miestach, kde sa manipuluje s horľavými kvapalinami, s náterovými
látkami, s horľavými plynmi a plynmi podporujúcimi horenie, skvapalnenými uhľovodíkovými
plynmi, a v priestoroch, kde sa manipuluje s tuhými horľavými látkami.
(2) Príručný sklad, v ktorom sa uskladňujú pyrotechnické výrobky, musí
byť umiestnený v stavbe.
(3) V predajni sa nesmú skladovať pyrotechnické výrobky kategórie F1 až
F3, T1 a P1 s klasifikačným kódom 1.1G.
(4) Pyrotechnické výrobky kategórie F1 až F3, T1 a P1 možno uskladňovať
v predajni za podmienok určených výrobcom, a to
a) s klasifikačným kódom 1.4G v množstve najviac 200 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 40 kg pyrotechnických zloží,
b) s klasifikačným kódom 1.3G v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
c) s klasifikačným kódom 1.2G v množstve najviac 50 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 10 kg pyrotechnických zloží.
(5) Pyrotechnické výrobky kategórie F1 až F3, T1 a P1 možno uskladňovať
v príručnom sklade predajne s vylúčením trvalej prítomnosti osôb za podmienok určených
výrobcom, a to
a) s klasifikačným kódom 1.4G v množstve najviac 600 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 120 kg pyrotechnických zloží,
b) s klasifikačným kódom 1.3G v množstve najviac 300 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 60 kg pyrotechnických zloží,
c) s klasifikačným kódom 1.2G v množstve najviac 100 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 20 kg pyrotechnických zloží,
d) s klasifikačným kódom 1.1G v množstve najviac 50 kg, ktoré nesmie
obsahovať viac ako 10 kg pyrotechnických zloží.
(6) Pre určenie maximálneho množstva skladovaných pyrotechnických výrobkov
s rôznymi klasifikačnými kódmi sa postupuje aditívnym spôsobom.
(7) Pyrotechnické výrobky vo väčšom množstve, ako je uvedené v odseku 4,
a pyrotechnické výrobky kategórie F4, P2, T2 musia byť uskladnené v skladoch povolených
na tento účel.
Ostatné objekty na práce s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou
Na zriaďovanie objektov určených na vyvíjanie, skúšanie, výrobu, spracovanie,
revíziu, opravu, delaboráciu, likvidáciu alebo ničenie výbušniny, výbušného predmetu
a munície sa primerane vzťahujú § 17 až 22.
Objekt na ničenie výbušnín, výbušných predmetov a munície
(1) Objekt na ničenie výbušnín, výbušných predmetov a munície (ďalej len
"trhacia jama") spravidla zriaďuje oprávnená osoba vo svojich priestoroch.
(2) Na každú trhaciu jamu musí byť spracovaná a oprávnenou osobou schválená
prevádzková dokumentácia trhacej jamy. Súčasťou prevádzkovej dokumentácie trhacej
jamy je aj prevádzkový poriadok, ktorý vypracuje pyrotechnik s oprávnením pre skupinu
C, D alebo E podľa § 35. Prevádzkový poriadok upravuje podmienky na prácu v trhacej
jame a bezpečnostné opatrenia. V podmienkach Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo vnútra") a ministerstva obrany prevádzkovú dokumentáciu
schvaľuje príslušný pyrotechnický inšpektor.
(3) V povolení na prevádzkovanie trhacej jamy príslušný stavebný úrad určí
bezpečnostný okruh trhacej jamy v závislosti od maximálneho množstva a druhu likvidovanej
výbušniny, výbušného predmetu a munície tak, aby sa zabránilo vzniku škody na majetku
a ublíženiu na zdraví.
(4) V trhacej jame sa výbušniny, výbušné predmety a munícia ničia len výbuchom
alebo spaľovaním.
(5) Súčasťou trhacej jamy môže byť spaľovacie miesto, ktorého prevádzka
je upravená v prevádzkovej dokumentácii. Na zriadenie a prevádzkovanie spaľovacieho
miesta je potrebný súhlas príslušného orgánu ochrany ovzdušia.
(6) Spaľovaním možno ničiť výbušniny, ak sú splnené podmienky uvedené v
§ 43 a § 44 ods. 1. Možnosť ničenia výbušnín spaľovaním musí byť uvedená v kolaudačnom
rozhodnutí.
(7) Práce v trhacej jame riadi pyrotechnik s oprávnením pre skupinu C,
D alebo E podľa § 35 ods. 5 až 7, a to podľa druhu ničenej výbušniny, výbušného predmetu
alebo munície.
(8) Ak je pri prácach v trhacej jame prítomných viac pyrotechnikov s rovnakým
oprávnením, jedného z nich musí oprávnená osoba určiť za hlavného pyrotechnika.
(9) Účastníci prác v trhacej jame sú povinní rešpektovať pokyny pyrotechnika
alebo hlavného pyrotechnika.
(10) Výbušniny, výbušné predmety a munícia určené na ničenie musia byť
uložené samostatne až do uzatvorenia bezpečnostného okruhu.
(11) V priestore trhacej jamy musia byť zriadené úkryty pre pyrotechnikov
a účastníkov prác v trhacej jame.
(12) Po ukončení odstrelu v trhacej jame je pyrotechnik alebo hlavný pyrotechnik
povinný vykonať prehliadku miesta odstrelu, zistiť výsledok pyrotechnických prác
a spôsobilosť trhacej jamy na ďalšiu bezpečnú prácu. Ak nehrozí nebezpečenstvo výbuchu,
pyrotechnik alebo hlavný pyrotechnik vydá pokyn na uvoľnenie bezpečnostného okruhu.
Spôsobilosť na zaobchádzanie s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou
(1) Zaobchádzať s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou môže
len plnoletá, bezúhonná, zdravotne a odborne spôsobilá fyzická osoba.
(2) Bezúhonnou osobou na účely tohto zákona je fyzická osoba, ktorá nebola
a) právoplatne odsúdená za úmyselný trestný čin alebo
b) právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti, ktorého skutková
podstata súvisí s činnosťou, ktorú zamestnanec na základe získanej odbornej spôsobilosti
bude vykonávať.
(3) Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov; to neplatí v
prípade, ak ide o činnosť vykonávanú na základe živnostenského oprávnenia. Na účel
preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu
z registra trestov.16a) Údaje podľa druhej vety príslušný štátny orgán bezodkladne
zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej
prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
(4) Zdravotná spôsobilosť na činnosť, ktorú fyzická osoba na základe získanej
odbornej spôsobilosti bude vykonávať, sa preukazuje lekárskym posudkom o zdravotnej
spôsobilosti, ktorý vydáva na základe výsledku lekárskej prehliadky lekár so špecializáciou
v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, ktorý poskytuje všeobecnú ambulantnú
zdravotnú starostlivosť pre dospelých. Lekársky posudok nesmie byť starší ako tri
mesiace. Ak sú pochybnosti o psychickom stave fyzickej osoby, ktorá žiada o lekársky
posudok o zdravotnej spôsobilosti, je posudzujúci lekár povinný vyžiadať si od klinického
psychológa psychologický posudok o psychickej spôsobilosti tejto fyzickej osoby na
prácu s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou.
Odborná spôsobilosť
(1) Odbornou spôsobilosťou sa rozumie súhrn teoretických vedomostí, praktických
schopností a ovládanie technických alebo technologických postupov pri práci s výbušninami,
výbušnými predmetmi alebo munícoiu.
(2) Druhom odbornej spôsobilosti je odborná spôsobilosť
a) na práce s
výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
b) na priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami a výbušnými predmetmi,
c) na priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
d) strelmajstra,
e) technického vedúceho odstrelov,
f) odpaľovača ohňostrojov,
g) pyrotechnika skupiny A až E,
h) zrušené od 1.9.2022
(3) Pri zavádzaní nových výrobných programov a technológií a pri zásadných
zmenách predpisov a noriem v oblasti výbušnín, výbušných predmetov alebo munície
je oprávnená osoba povinná v rozsahu nevyhnutnom na bezpečné vykonávanie práce preškoliť
svojich zamestnancov a oboznámiť ich s vlastnosťami výbušnín, výbušných predmetov
alebo munície a látok v nich obsiahnutých, s ktorými zamestnanci prichádzajú do kontaktu
alebo ktorých účinkom sú počas svojej práce vystavení.
(4) Ak je zamestnanec u oprávnenej osoby podľa Zákonníka práce preradený
na inú prácu alebo prechádza k inej oprávnenej osobe, podrobí sa overeniu odbornej
spôsobilosti podľa § 30.
Odborná príprava
(1) Odborná spôsobilosť podľa § 26 ods. 2 sa získa odbornou prípravou v
kurzoch v školiacom zariadení a následným vykonaním skúšky.
(2) Školiacim zariadením je
a) oprávnená osoba, ktorá má povolenú činnosť
podľa § 41, pre fyzické osoby v pracovnoprávnom vzťahu alebo obdobnom vzťahu s touto
oprávnenou osobou,
b) iná oprávnená osoba poverená Hlavným banským úradom,
c) útvar alebo zariadenie v pôsobnosti ministerstva obrany a v pôsobnosti ministerstva
vnútra, ktoré určí príslušné ministerstvo.
(3) Hlavný banský úrad vydá poverenie na odbornú prípravu na základe
žiadosti školiaceho zariadenia podľa odseku 2 písm. a) a b), ak preukáže, že má
a)
zabezpečené vyhovujúce priestory na teoretickú a praktickú výučbu,
b) odborníkov na odbornú prípravu na získanie odborných spôsobilostí podľa § 26 ods.
2,
c) vypracované učebné osnovy a učebné texty.
(4) Učebné osnovy a učebné texty na odbornú prípravu odborných spôsobilostí
podľa § 26 ods. 2 pre školiace zariadenie podľa odseku 2 písm. a) a b) schvaľuje
Hlavný banský úrad.
(5) Školiace zariadenie podľa odseku 2 písm. a) a b) je povinné písomne
oznámiť Hlavnému banskému úradu zmeny v údajoch, ktoré boli podkladom na vydanie
poverenia na odbornú prípravu, a to do 15 dní od ich vzniku, a konanie kurzu najneskôr
desať dní pred jeho plánovaným začatím.
(6) Školiace zariadenie podľa odseku 2 písm. a) a b) je povinné podľa druhu
kurzu spoločne s oznámením jeho začatia doručiť príslušnému obvodnému banskému úradu
alebo Hlavnému banskému úradu zoznam uchádzačov na odbornú prípravu (ďalej len "uchádzač"),
ako aj zoznam osobných údajov uchádzačov.
(7) O obsahu a rozsahu odbornej prípravy vedie školiace zariadenie evidenciu
a zodpovedá za jej správnosť a úplnosť.
(8) Školiace zariadenie zodpovedá za to, že prihlásený uchádzač absolvoval
predpísaný počet hodín odbornej prípravy a splnil všetky podmienky potrebné na vykonanie
skúšky z odbornej spôsobilosti.
(9) Hlavný banský úrad odoberie poverenie na odbornú prípravu, ak školiace
zariadenie podľa odseku 2 písm. a) a b) prestane spĺňať podmienky, na základe ktorých
mu bolo vydané poverenie na odbornú prípravu podľa odseku 3, alebo pri odbornej príprave
závažným spôsobom alebo opakovane porušilo tento zákon.
Prihláška do kurzu
Prihlášku do kurzu podáva školiacemu zariadeniu uchádzač, ak nie je v pracovnom
pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu k oprávnenej osobe, alebo oprávnená osoba,
s ktorou je uchádzač v pracovnom pomere alebo obdobnom pracovnom vzťahu.
Prihláška na skúšku z odbornej spôsobilosti
(1) Prihlášku na skúšku z odbornej spôsobilosti (ďalej len "prihláška")
najneskôr do jedného roka od ukončenia kurzu podáva
a) uchádzač o skúšku z odbornej
spôsobilosti (ďalej len "uchádzač o skúšku"), ak nie je v pracovnom pomere alebo
obdobnom pracovnom vzťahu k oprávnenej osobe,
b) oprávnená osoba, s ktorou je uchádzač o skúšku v pracovnom pomere alebo obdobnom
pracovnom vzťahu, alebo
c) školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2.
(2) Prihláška pre odbornosť strelmajstra sa podáva obvodnému banskému
úradu príslušnému podľa
a) miesta pracoviska uchádzača o skúšku,
b) sídla oprávnenej osoby alebo
c) sídla školiaceho zariadenia.
(3) Prihláška na získanie odbornej spôsobilosti zamestnancov na priame
organizovanie a riadenie prác s výbušninami a výbušnými predmetmi, zamestnancov na
priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
pre technického vedúceho odstrelov, odpaľovača ohňostrojov a pyrotechnika skupiny
A až E sa podáva Hlavnému banskému úradu.
(4) Termín skúšky oznámi uchádzačovi o skúšku príslušný obvodný banský
úrad alebo Hlavný banský úrad najmenej 30 dní pred jej konaním. Na základe písomnej
žiadosti uchádzača o skúšku môže príslušný obvodný banský úrad alebo Hlavný banský
úrad lehotu primerane zmeniť.
Skúška z odbornej spôsobilosti
(1) Odbornú spôsobilosť zamestnancov na práce s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou overuje príslušné školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2 skúškou
z odbornej spôsobilosti.
(2) Odbornú spôsobilosť zamestnancov na priame organizovanie a riadenie
prác s výbušninami a výbušnými predmetmi, zamestnancov na priame organizovanie a
riadenie prác s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou, technických vedúcich
odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov skupiny A až E overuje Hlavný
banský úrad.
(3) Odbornú spôsobilosť strelmajstrov overuje príslušný obvodný banský
úrad.
(4) Výsledok skúšky z odbornej spôsobilosti sa hodnotí stupňom "vyhovel"
alebo "nevyhovel". O skúške z odbornej spôsobilosti sa vyhotoví záznam, v ktorom
sa uvedú otázky, hodnotenie odpovedí a výsledok. Výsledok skúšky z odbornej spôsobilosti
sa ústne oznámi uchádzačovi o skúšku z odbornej spôsobilosti bezprostredne po jej
vykonaní.
(5) Pri nevyhovujúcom výsledku sa môže skúška z odbornej spôsobilosti opakovať
najviac dvakrát. Termín a rozsah prvej a druhej opravnej skúšky z odbornej spôsobilosti
určí príslušný obvodný banský úrad alebo Hlavný banský úrad, nie však skôr ako šesť
týždňov od predchádzajúcej skúšky z odbornej spôsobilosti. Druhú opravnú skúšku z
odbornej spôsobilosti musí uchádzač o skúšku vykonať najneskôr do jedného roka po
neúspešnej riadnej skúške z odbornej spôsobilosti. Ak uchádzač o skúšku nevyhovel
ani pri druhej opravnej skúške z odbornej spôsobilosti, musí absolvovať celú odbornú
prípravu.
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti
(1) Osvedčenie o odbornej spôsobilosti na práce s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou vydáva príslušné školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2 a oprávňuje
držiteľa tohto osvedčenia pracovať s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou.
(2) Osvedčenie podľa odseku 1 nahrádza doklad o vysokoškolskom vzdelaní
druhého stupňa so zameraním na výrobu výbušnín alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím
predmetom výroba výbušnín v rozsahu najmenej dvoch semestrov alebo štyroch trimestrov
alebo oprávnenie pyrotechnika skupiny C, D alebo E.
(3) Osvedčenie na priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami a
výbušnými predmetmi vydáva Hlavný banský úrad a oprávňuje držiteľa tohto osvedčenia
priamo organizovať a riadiť výkon prác s výbušninami, výbušnými predmetmi a plniť
úlohy oprávnenej osoby na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti
prevádzky pri práci s výbušninami a výbušnými predmetmi.
(4) Osvedčenie podľa odseku 3 nahrádza doklad o vysokoškolskom vzdelaní
druhého stupňa so zameraním na výrobu výbušnín alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím
predmetom výroba výbušnín v rozsahu najmenej dvoch semestrov alebo štyroch trimestrov
alebo oprávnenie pyrotechnika skupiny C, D alebo E.
(5) Osvedčenie na priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou vydáva Hlavný banský úrad a oprávňuje držiteľa tohto osvedčenia
priamo organizovať a riadiť výkon prác s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou
a plniť úlohy oprávnenej osoby na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a
bezpečnosti prevádzky pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou.
(6) Osvedčenie podľa odseku 5 nahrádza doklad o vysokoškolskom vzdelaní
druhého stupňa výzbrojno-technického zamerania alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím
predmetom výroba výbušnín alebo konštrukcia munície v rozsahu najmenej dvoch semestrov
alebo štyroch trimestrov alebo oprávnením pyrotechnika skupiny E.
(7) zrušený od 1.9.2022
Oprávnenie na výkon funkcie strelmajstra
(1) Strelmajstrom je fyzická osoba oprávnená samostatne privádzať výbušniny
k výbuchu pri trhacích prácach malého rozsahu a riadiť práce s výbušninami.
(2) Uchádzač o strelmajstrovské oprávnenie musí byť starší ako 21 rokov,
mať úplné stredné vzdelanie, prax na podzemných pracoviskách dva roky alebo na povrchových
pracoviskách jeden rok, z toho pol roka musí pracovať ako pomocník strelmajstra a
pod jeho dozorom vykonať desať odstrelov príslušnej odbornosti, o čom musí predložiť
písomné potvrdenie strelmajstra.
(3) Uchádzač o strelmajstrovské oprávnenie, ktorý je študentom alebo absolventom
vysokej školy, nemusí mať predpísanú prax a výučbu v kurze, ak má vo svojom výkaze
o štúdiu potvrdené úspešné vykonanie skúšky z predmetov, v ktorých bola prednášaná
technológia a bezpečnosť trhacích prác, a preukáže, že sa zúčastnil počas desiatich
pracovných zmien trhacích prác príslušnej odbornosti.
(4) Obvodný banský úrad môže skrátiť predpísanú prax absolventom ostatných
vysokých škôl a fyzickým osobám, ktoré majú kvalifikáciu pyrotechnika ministerstva
obrany a pyrotechnika ministerstva vnútra.
(5) Odbornosti strelmajstrov sú:
a) strelmajster pre výbušné prostredie
v podzemí,
b) strelmajster pre podzemie,
c) strelmajster pre povrch,
d) strelmajster pre vrtné a geofyzikálne práce,
e) strelmajster pre osobitné druhy prác s uvedením špecializácie.
(6) V rámci odborností podľa odseku 5 sú strelmajstri oprávnení vykonávať
trhacie práce malého rozsahu takto:
a) strelmajster pre výbušné prostredie v podzemí
1. v plynujúcich baniach s nebezpečenstvom výbuchu uhoľného prachu alebo v neplynujúcich
baniach s nebezpečenstvom výbuchu uhoľného prachu pri činnostiach podľa § 45 ods.
1 písm. a),
2. pre deštrukcie výbuchom v podzemí vo výbušnom prostredí a v nevýbušnom
prostredí podľa § 45 ods. 1 písm. h),
3. pri razení tunelov,
b) strelmajster pre podzemie
1. v neplynujúcich baniach bez nebezpečenstva výbuchu
uhoľného prachu v nevýbušnom prostredí pri činnostiach podľa § 45 ods. 1 písm. a),
2.
pre deštrukcie výbuchom v podzemí pri činnosti podľa § 45 ods. 1 písm. h),
3. pri
razení tunelov,
c) strelmajster pre povrch
1. pri povrchovom dobývaní pri činnostiach podľa § 45
ods. 1 písm. a),
2. pri vykonávaní stavebných prác pri činnosti podľa § 45 ods. 1
písm. b) a c),
3. pri deštrukciách podľa § 45 ods. 1 písm. d),
d) strelmajster pre vrtné a geofyzikálne práce pri činnostiach podľa § 45 ods. 1
písm. e),
e) strelmajster pre osobitné druhy prác pri činnostiach podľa § 45 ods. 1 písm. f)
a g) s uvedením špecializácie.
(7) Každý strelmajster bez ohľadu na svoju odbornosť pri ostatných trhacích
prácach je oprávnený vykonávať trhacie práce malého rozsahu, ktorými sú:
a) rozmetávanie
objemových hnojív,
b) vystreľovanie jamôk pre stromy,
c) rozstreľovanie pňov,
d) čistenie terénnych rýh,
e) rozstreľovanie ľadu a zmrznutej horniny,
f) zneškodňovanie alebo ničenie výbušniny,
g) ďalšie práce v rozsahu podľa § 45 ods. 1 písm. i).
(8) Oprávnenie strelmajstra vydáva príslušný obvodný banský úrad, ktorý
oprávnenie vyznačí v preukaze strelmajstra.
Oprávnenie na výkon funkcie technického vedúceho odstrelov
(1) Technickým vedúcim odstrelov je fyzická osoba oprávnená samostatne
privádzať výbušniny k výbuchu pri trhacích prácach podľa svojej odbornosti a riadiť
práce s výbušninami.
(2) Uchádzač o oprávnenie na výkon funkcie technického vedúceho odstrelov
musí byť strelmajster starší ako 24 rokov, mať úplné stredné vzdelanie s maturitou,
polročnú odbornú prax pri projektovaní a vykonávaní trhacích prác veľkého rozsahu.
Musí absolvovať polročnú odbornú prax pri projektovaní a vykonávaní trhacích prác
veľkého rozsahu a pri príprave a vykonaní piatich odstrelov vykonať všetky vyhradené
úkony, o čom musí predložiť písomné potvrdenie technického vedúceho odstrelov.
(3) Odbornosti technických vedúcich odstrelov sú:
a) technický vedúci
banských odstrelov,
b) technický vedúci odstrelov pre povrch,
c) technický vedúci odstrelov pre vrtné a geofyzikálne práce,
d) technický vedúci odstrelov pre osobitné druhy prác s uvedením špecializácie.
(4) Technický vedúci banských odstrelov smie vykonávať trhacie práce v
prostredí, pre ktoré má odbornosti strelmajstra podľa § 32 ods. 5 písm. a) a b).
(5) Oprávnenie technického vedúceho odstrelov vydáva Hlavný banský úrad,
ktorý oprávnenie vyznačí v preukaze strelmajstra.
Oprávnenie na výkon funkcie odpaľovača ohňostrojov
(1) Odpaľovačom ohňostrojov je fyzická osoba, ktorá je oprávnená riadiť
práce spojené s použitím pyrotechnických výrobkov na ohňostrojné práce, je oprávnená
ohňostrojné práce vykonať a zodpovedá za ich bezpečné vykonanie.
(2) Oprávnenie odpaľovača ohňostrojov môže získať len fyzická osoba staršia
ako 21 rokov a oprávňuje držiteľa pripravovať, odpaľovať, zneškodňovať a ničiť pyrotechnické
výrobky kategórie F4 určené na ohňostrojné práce a kategórie P2 iné ako pre automobilový
priemysel a kategórie T2.
(3) Oprávnenie odpaľovača ohňostrojov vydáva Hlavný banský úrad, ktorý
oprávnenie vyznačí v preukaze odpaľovača ohňostrojov.
Oprávnenie na výkon funkcie pyrotechnika
(1) Pyrotechnikom je fyzická osoba oprávnená vykonávať pyrotechnické práce
v rozsahu svojej odbornej spôsobilosti.
(2) Pyrotechnik skupiny A až E môže byť len fyzická osoba staršia ako 21
rokov.
(3) Pyrotechnik skupiny A je odborne spôsobilý vykonávať vyhľadávanie munície.
(4) Pyrotechnik skupiny B je odborne spôsobilý a oprávnený riadiť a vykonávať
strelecké a balistické skúšky podľa programu schváleného oprávnenou osobou a likvidovať
strelivo okrem streliva s výbušnou alebo so zápalnou strelou a signálneho streliva
kalibru 26,5 mm.
(5) Pyrotechnik skupiny C je odborne spôsobilý a oprávnený samostatne privádzať
k výbuchu, zneškodňovať a ničiť výbušniny a výbušné predmety pri ich výskume, vývoji,
skúšaní, pokusnej výrobe a výrobe.
(6) Pyrotechnik skupiny D je odborne spôsobilý a oprávnený organizovať,
riadiť a vykonávať všetky práce spojené s vyhľadávaním, so zneškodňovaním a s ničením
výbušnín, výbušných predmetov a munície; uvedené sa nevzťahuje na vykonávanie trhacích
prác a ohňostrojných prác.
(7) Pyrotechnik skupiny E je odborne spôsobilý a oprávnený organizovať,
riadiť a vykonávať všetky práce spojené s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou;
uvedené sa nevzťahuje na vykonávanie trhacích prác a ohňostrojných prác.
(8) Držiteľ pyrotechnického oprávnenia, ktoré vydalo ministerstvo vnútra
alebo ministerstvo obrany, môže, bez absolvovania odbornej prípravy, požiadať Hlavný
banský úrad o uznanie tohto pyrotechnického oprávnenia. Hlavný banský úrad po overení
vedomostí z právnych predpisov o výbušninách uzná pyrotechnické oprávnenie pyrotechnika
skupiny A až E.
(9) Oprávnenie pyrotechnika podľa odsekov 2 až 7 vydáva Hlavný banský úrad,
ktorý oprávnenie vyznačí v preukaze pyrotechnika.
Platnosť osvedčenia alebo oprávnenia
(1) Oprávnenie alebo osvedčenie platí päť rokov odo dňa jeho vydania.
(2) Platnosť oprávnenia alebo osvedčenia možno pred uplynutím päťročnej
lehoty predĺžiť na základe žiadosti držiteľa tohto oprávnenia alebo osvedčenia alebo
oprávnenej osoby, ktorá tohto držiteľa zamestnáva. Žiadosť musí byť podaná najmenej
tri mesiace pred uplynutím päťročnej lehoty. Oprávnenie alebo osvedčenie možno predĺžiť
o päť rokov na základe úspešne vykonanej skúšky z platných právnych predpisov o výbušninách.
Evidencia oprávnení a osvedčení
(1) Hlavný banský úrad vedie evidenciu oprávnení technických vedúcich odstrelov,
odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a osvedčení na priame organizovanie a riadenie
prác s výbušninami a výbušnými predmetmi, na priame organizovanie a riadenie prác
s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou.
(2) Obvodný banský úrad vedie evidenciu oprávnení strelmajstrov.
(3) Školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2 vedie evidenciu osvedčení na
práce s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou.
(4) Oprávnená osoba vedie evidenciu oprávnení a osvedčení svojich zamestnancov.
(5) Oprávnená osoba je povinná na požiadanie obvodného banského úradu,
Hlavného banského úradu, ministerstva vnútra alebo ministerstva obrany poskytovať
informácie z evidencie oprávnení a osvedčení na účely kontroly odbornej spôsobilosti
zamestnancov pri nakladaní s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou.
(6) Informácie podľa odsekov 1, 2 a 4 sú neverejné.
Uvádzanie výbušnín, výbušných predmetov a pomôcok na použitie výbušnín
na trh
(1) Výbušniny, výbušné predmety a pomôcky na použitie výbušnín sa uvádzajú
na trh podľa podmienok určených osobitným predpisom.17)
(2) Výbušniny pôvodne určené na iné účely,13) ako sú trhacie práce, možno
použiť len ako surovinu na výrobu trhavín.
(3) Oprávnená osoba, ktorá vyrába, spracúva, dováža, vyváža alebo predáva
výbušniny, pomôcky na použitie výbušnín alebo výbušné predmety, okrem pyrotechnických
výrobkov, je odberateľovi povinná
a) odovzdať vyhlásenie o zhode výbušniny, pomôcky
na použitie výbušnín alebo výbušného predmetu s technickými požiadavkami podľa osobitného
predpisu,18)
b) priložiť k dodávanej výbušnine kartu bezpečnostných údajov,
c) priložiť k výbušnine, pomôcke na použitie výbušnín a výbušnému predmetu návod
na ich používanie v štátnom jazyku.
(4) Povinnosti podľa odseku 3 sa vzťahujú aj na dovozcu a distribútora
výbušnín, výbušných predmetov a pomôcok na použitie výbušnín.
Výbušniny, výbušné predmety a pomôcky na použitie výbušnín určené na používanie
v podzemí
(1) V podzemí sa môžu používať len trhaviny s nulovou alebo kladnou kyslíkovou
bilanciou.
(2) Používanie výbušniny, výbušného predmetu alebo pomôcky na použitie
výbušnín v podzemí povoľuje na základe žiadosti oprávnenej osoby rozhodnutím o používaní
výbušniny, výbušného predmetu alebo pomôcky na použitie výbušnín v podzemí Hlavný
banský úrad; v rozhodnutí zároveň určí podmienky použitia výbušniny, výbušného predmetu
alebo pomôcky na použitie výbušnín.
(3) Odsek 2 sa nevzťahuje na používanie pomôcok na použitie výbušnín, ktoré
sú vyrobené z dreva.
(4) Žiadosť podľa odseku 2 obsahuje
a) meno, priezvisko, dátum narodenia,
miesto podnikania, adresu trvalého alebo prechodného pobytu, rodné číslo a obchodné
meno žiadateľa, ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa,
b) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo žiadateľa,
ak ide o právnickú osobu,
c) popis výbušniny, výbušného predmetu alebo pomôcky na použitie výbušnín,
d) návod na používanie výbušniny, výbušného predmetu alebo pomôcky na použitie výbušnín,
e) vyhlásenie o zhode podľa osobitného predpisu,18)
f) vyhlásenie o jednoznačnej identifikácii výbušniny alebo výbušného predmetu.
Nadobúdanie a odber výbušnín a výbušných predmetov
(1) Výbušniny a výbušné predmety, okrem pyrotechnických výrobkov kategórie
F1 až F3, P1 a T1, možno nadobúdať len na základe povolenia na odber výbušnín a výbušných
predmetov, ktoré vydá obvodný banský úrad na základe písomnej žiadosti oprávnenej
osoby najviac na päť rokov.
(2) Povolenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje na odber bezdymového prachu
určeného za prebíjanie streliva alebo čierneho prachu na účel streľby z ručných a
historických zbraní.
(3) Povolenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje pre ministerstvo obrany a ministerstvo
vnútra.
(4) Povolenie podľa odseku 1 sa ďalej nevyžaduje pre oprávnenú osobu,
ktorá
a) vyrába, spracúva alebo vykonáva výskum, vývoj, skúšanie alebo pokusnú výrobu
výbušnín a výbušných predmetov,
b) dováža a vyváža výbušniny alebo výbušné predmety podľa osobitného predpisu,19)
c) odoberá výbušniny alebo výbušné predmety ako vzorky určené na posudzovanie zhody.
(5) Výbušniny a výbušné predmety okrem pyrotechnických výrobkov kategórie
F1 je zakázané nadobúdať a predávať formou zásielkového obchodu.
(6) Žiadosť o vydanie povolenia podľa odseku 1 obsahuje
a) meno, priezvisko,
dátum narodenia, miesto podnikania, adresu trvalého alebo prechodného pobytu, rodné
číslo a obchodné meno, ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa,
b) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak ide
o právnickú osobu,
c) doklad o oprávnení na podnikanie v oblasti výbušnín a výbušných predmetov,
d) doklad o zabezpečení skladovania výbušnín a výbušných predmetov,
e) doklad o odbornej spôsobilosti zamestnancov oprávnenej osoby na prácu s výbušninami
a výbušnými predmetmi.
(7) Ak žiadosť spĺňa náležitosti podľa odseku 6, obvodný banský úrad vydá
povolenie na odber výbušnín a výbušných predmetov do 15 dní odo dňa podania žiadosti.
(8) Ak žiadosť nespĺňa náležitosti podľa odseku 6 alebo tieto náležitosti
nezodpovedajú skutočnému stavu, obvodný banský úrad vyzve žiadateľa na odstránenie
nedostatkov žiadosti a zároveň určí primeranú lehotu na odstránenie nedostatkov žiadosti.
(9) Ak žiadateľ v lehote určenej podľa odseku 8 nedostatky žiadosti neodstráni,
obvodný banský úrad žiadosť zamietne a túto skutočnosť bezodkladne písomne oznámi
žiadateľovi.
Povolenie na prácu s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou
Oprávnená osoba môže na základe rozhodnutia
a) Hlavného banského úradu
1. vykonávať výskum, vývoj, pokusnú výrobu, výrobu, spracovanie, skúšanie, uskladňovanie,
zneškodňovanie a ničenie výbušnín, výbušných predmetov a pomôcok na používanie výbušnín,
2.
vykonávať výskum, vývoj, pokusnú výrobu, výrobu, skúšanie, revíziu, opravu, uskladňovanie,
delaboráciu, likvidáciu a ničenie výbušnín, výbušných predmetov a munície,
b) Obvodného banského úradu
1. vyhľadávať nevybuchnutú muníciu,
2. vykonávať trhacie
práce alebo
3. vykonávať ohňostrojné práce.
(1) Hlavný banský úrad vydá rozhodnutie podľa § 41 písm. a) na základe
žiadosti žiadateľa.
(2) Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje
a) identifikačné údaje žiadateľa
1. meno, priezvisko, dátum narodenia, miesto podnikania, adresu trvalého alebo prechodného
pobytu, rodné číslo a obchodné meno, ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa,
2. obchodné
meno, sídlo, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak ide o právnickú
osobu,
b) podpornú dokumentáciu
1. oprávnenie na podnikanie s výbušninami, výbušnými predmetmi
a muníciou,
2. doklad o
bezpečnosti objektov a priestorov podľa zatriedenia výbušnín, výbušných predmetov
a munície do kategórií, tried a podtried nebezpečenstva a skupín znášanlivosti,
3.
kolaudačné rozhodnutia na stavby, v ktorých sa budú vykonávať činnosti podľa § 41,
4.
doklad o bezpečnosti technických zariadení a vybraných zariadení podľa § 6 a 7,
5.
doklad o odbornej spôsobilosti žiadateľa alebo jeho zodpovedného zástupcu; pri činnostiach
podľa § 41 písm. a) prvého bodu žiadateľ alebo jeho zodpovedný zástupca odbornú spôsobilosť
preukazujú dokladom podľa § 31 ods. 4 a pri činnostiach podľa § 41 písm. a) druhého
bodu žiadateľ alebo jeho zodpovedný zástupca odbornú spôsobilosť preukazujú dokladom
podľa § 31 ods. 6,
6. doklad o odbornej spôsobilosti fyzickej osoby, ktorá organizuje
a priamo riadi práce spojené s činnosťami podľa § 41 písm. a), pričom odborná spôsobilosť
sa preukazuje osvedčením podľa § 31 ods. 5,
7. doklad o odbornej spôsobilosti fyzickej
osoby, ktorá vykonáva práce spojené s činnosťami podľa § 41 písm. a), pričom odborná
spôsobilosť sa preukazuje osvedčením podľa § 31 ods. 1,
8. vypracovaný spôsob vedenia
evidencie výbušnín, výbušných predmetov a munície podľa § 12 vrátane systému jednoznačnej
identifikácie podľa § 9 a 10,
9. doklad o povolení využívať trhaciu jamu alebo doklad
o schválenom technickom zariadení určenom na zneškodňovanie, likvidáciu alebo ničenie
výbušnín, výbušných predmetov a munície, ktoré musí spĺňať požiadavku uvedenú v treťom
bode, alebo zmluvu na vykonávanie týchto činností, ktorú žiadateľ uzatvoril s inou
oprávnenou osobou,
10. zoznam osôb s uvedením ich adries, ktorých práva alebo právom
chránené záujmy by mohli byť ohrozené činnosťami podľa § 41 písm. a),
11. návrh opatrení
na ochranu práv alebo právom chránených záujmov osôb podľa jedenásteho bodu,
12. doklady
o vyriešení stretov záujmov, ak môžu byť činnosťami podľa § 41 písm. a) ohrozené
práva alebo právom chránené záujmy osôb.
(3) Ak predložená žiadosť a podporná dokumentácia spĺňajú náležitosti
podľa odseku 2, Hlavný banský úrad vydá rozhodnutie podľa § 41 písm. a) v lehote
60 dní od podania žiadosti.
(4) Výroba výbušnín a spracovanie výbušnín sa nepovažuje za chemickú
výrobu výbušnín v chemických prevádzkach na výrobu výbušnín podľa osobitného predpisu.7)
Ak sa výroba výbušnín vykonáva pomocou chemických reakcií, postupuje sa aj podľa
osobitného predpisu.6) Hlavný banský úrad podľa § 41 písm. a) pri integrovanom povoľovaní
výroby v chemických prevádzkach na výrobu výbušnín vydá povoľujúcemu orgánu vyjadrenie.
(5) Vysoká škola môže vykonávať výskum, vývoj, pokusnú výrobu výbušnín
alebo výbušných predmetov pri plnení svojich pedagogických a vedeckých úloh, v rámci
akreditovaného študijného programu a vedecko-technických a expertíznych úloh aj bez
rozhodnutia podľa odseku 1, za podmienky, že oznámi Hlavnému banskému úradu
a) do
30 dní od začatia akademického roka druhy a plánované množstvá výbušnín alebo výbušných
predmetov, s ktorými budú podľa študijného a vedeckovýskumného plánu a predpokladanej
expertíznej činnosti v danom akademickom roku pracovať,
b) do 15 dní po ukončení akademického roka skutočné množstvo a druhy výbušnín a výbušných
predmetov podľa písmena a) vrátane informácie, ako s nimi bolo naložené.
Privádzanie výbušnín a výbušných predmetov k výbuchu
(1) Pri trhacích prácach môže samostatne privádzať k výbuchu výbušniny
a výbušné predmety, okrem pyrotechnických výrobkov kategórie F4, P2, T2, len strelmajster
alebo technický vedúci odstrelov v rozsahu svojho oprávnenia.
(2) Pri ohňostrojných prácach pripravovať a odpaľovať pyrotechnické výrobky
môže len odpaľovač ohňostrojov.
(3) Pri výskume, vývoji, skúšaní, pokusnej výrobe a výrobe môže privádzať
k výbuchu výbušniny a výbušné predmety len pyrotechnik skupiny C, D alebo E.
(4) Na účel výcviku počas odbornej prípravy podľa § 27 môže práce uvedené
v odsekoch 1 až 3 vykonávať aj iná fyzická osoba ako pyrotechnik, strelmajster, technický
vedúci odstrelov alebo odpaľovač ohňostrojov, a to len pod dozorom pyrotechnika,
strelmajstra, technického vedúceho odstrelov alebo odpaľovača ohňostrojov, ktorú
na to písomne určil zodpovedný zástupca oprávnenej osoby.
Zneškodňovanie a ničenie výbušnín a výbušných predmetov
(1) Výbušniny a výbušné predmety sa ničia podľa návodu výrobcu alebo
podľa schváleného technologického postupu výbuchom, spálením alebo chemickým procesom.
(2) Pyrotechnické výrobky všetkých kategórií sa ničia jednotlivo a podľa
návodu výrobcu. Za jednotlivé ničenie pyrotechnických výrobkov sa považuje ničenie
menej ako 50 kusov najmenších spotrebiteľských balení pyrotechnických výrobkov kategórie
F1, F2, P1 alebo T1 alebo menej ako 20 kusov pyrotechnických výrobkov kategórie F3,
F4, P2 alebo T2. Ničenie väčšieho množstva sa smie vykonať len na základe schváleného
technologického postupu alebo výbuchom.
(3) Pri výrobe a spracúvaní sa zneškodňujú alebo ničia výbušniny a výbušné
predmety, okrem jednotlivého ničenia pyrotechnických výrobkov, v trhacej jame alebo
v technickom zariadení určenom na zneškodňovanie alebo ničenie výbušnín a výbušných
predmetov, na ktorom bola posúdená zhoda podľa osobitného predpisu. 18)
(4) Pri výskume, vývoji, skúšaní, pokusnej výrobe a výrobe môže zneškodňovať
alebo ničiť výbušniny a výbušné predmety len pyrotechnik skupiny C, D alebo E.
(5) Zneškodnenie alebo ničenie pyrotechnických výrobkov výbuchom môže
vykonať len strelmajster a pyrotechnik skupiny C, D alebo E.
(6) Zneškodňovať alebo ničiť výbušniny a výbušné predmety pri trhacích
prácach môže len strelmajster alebo technický vedúci odstrelov v rozsahu svojho oprávnenia.
(7) Zneškodňovanie alebo ničenie výbušnín a výbušných predmetov, okrem
jednotlivého ničenia pyrotechnických výrobkov, oprávnená osoba písomne oznámi najneskôr
osem pracovných dní vopred príslušnému obvodnému banskému úradu. Prílohou písomného
oznámenia je technologický postup zneškodňovania alebo ničenia výbušnín a výbušných
predmetov.
(8) O výsledku zneškodňovania alebo ničenia výbušnín a výbušných predmetov,
okrem jednotlivého ničenia pyrotechnických výrobkov, oprávnená osoba vyhotoví zápisnicu,
ktorej rovnopis predloží príslušnému obvodnému banskému úradu najneskôr do piatich
pracovných dní odo dňa, v ktorom došlo k zneškodneniu alebo zničeniu výbušnín a výbušných
predmetov.
Rozsah trhacích prác
(1) Trhacími prácami malého rozsahu sú:
a) trhacie práce pri prieskume,
otvárke, príprave a dobývaní ložísk nerastov, razení tunelov, ak jednotlivé nálože
nepresiahnu 50 kg trhavín a hmotnosť celkovej nálože nepresiahne pri prácach v podzemí
400 kg a na povrchu 200 kg trhavín,
b) trhacie práce pri príprave a vykonávaní stavieb a terénnych úprav, ak jednotlivé
nálože nepresiahnu 10 kg trhavín a hmotnosť celkovej nálože nepresiahne 100 kg,
c) trhacie práce pri príprave a vykonávaní stavieb a terénnych úprav v súvislej zástavbe,
ak jednotlivé nálože nepresiahnu 10 kg trhavín a hmotnosť celkovej nálože nepresiahne
30 kg trhavín,
d) trhacie práce pri deštrukciách, okrem objektov a komínov v súvislej zástavbe,
ak jednotlivé nálože nepresiahnu 0,5 kg a hmotnosť celkovej nálože nepresiahne 10
kg trhavín na deštrukciu celého objektu,
e) trhacie práce pri vrtných a geofyzikálnych prácach a pri ťažbe ropy a zemného
plynu, ak hmotnosť celkovej nálože vo vrte nepresiahne 400 kg trhavín; v súvislej
zástavbe hmotnosť celkovej nálože vo vrte nesmie presiahnuť 30 kg trhavín,
f) trhacie práce v horúcich prevádzkach, ak hmotnosť celkovej nálože nepresiahne
30 kg trhavín,
g) trhacie práce pri tvarovaní alebo inej úprave materiálov výbuchom, ak hmotnosť
celkovej nálože nepresiahne 10 kg trhavín,
h) trhacie práce pri deštrukcii objektov a zariadení výbuchom v podzemí, ak hmotnosť
celkovej nálože nepresiahne 5 kg trhavín,
i) trhacie práce neuvedené v písmenách a) až h), ak hmotnosť celkovej nálože nepresiahne
5 kg trhavín.
(2) Trhacími prácami veľkého rozsahu sú deštrukcie objektov a komínov
v súvislej zástavbe a trhacie práce, pri ktorých nálože presahujú hmotnosti podľa
odseku 1.
(3) Na trhacie práce je zakázané používať výbušniny určené na iné účely.13)
Dokumentácia trhacích prác
(1) Dokumentáciou trhacích prác je technologický postup trhacích prác,
technický projekt odstrelu, typový technologický postup trhacích prác a generálny
technický projekt odstrelov.
(2) Na trhacie práce malého rozsahu strelmajster, ktorý má príslušnú
odbornosť podľa § 32 ods. 5, vypracuje pre každé pracovisko technologický postup
trhacích prác, v ktorom určí postup pri vykonávaní trhacích prác z hľadiska požadovanej
úrovne prác a zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
Technologický postup trhacích prác schvaľuje oprávnená osoba alebo zodpovedný zástupca
oprávnenej osoby.
(3) Na trhacie práce veľkého rozsahu technický vedúci odstrelu, ktorý
má príslušnú odbornosť podľa § 33 ods. 3, vypracuje pre každý odstrel technický projekt
odstrelu, v ktorom určí technológiu a postup pri vykonávaní trhacích prác z hľadiska
požadovanej úrovne prác a zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti
prevádzky. Technický projekt odstrelu schvaľuje oprávnená osoba alebo zodpovedný
zástupca oprávnenej osoby.
(4) Na opakované trhacie práce po overení podmienok na vykonanie trhacích
prác predchádzajúcimi odstrelmi možno vypracovať
a) typový technologický postup na
trhacie práce malého rozsahu,
b) generálny technický projekt odstrelov na trhacie práce veľkého rozsahu.
(5) Oprávnená osoba zabezpečí, aby technologický postup trhacích prác
a technický projekt odstrelu bol na pracovisku k dispozícii zamestnancom, kontrolným
a dozorným orgánom.
(6) Oprávnená osoba archivuje dokumentáciu trhacích prác najmenej desať
rokov. Ak oprávnená osoba zanikne, odovzdá správca konkurznej podstaty alebo likvidátor
dokumentáciu trhacích prác príslušnému obvodnému banskému úradu.
Povoľovanie trhacích prác
(1) Trhacie práce povoľuje obvodný banský úrad rozhodnutím o povolení
trhacích prác. Ak rozhodnutie o povolení trhacích prác bolo vydané na dobu určitú
a trhacie práce neboli vykonané v lehote určenej v rozhodnutí o povolení trhacích
prác, obvodný banský úrad môže predĺžiť lehotu určenú v rozhodnutí o povolení trhacích
prác na základe žiadosti toho, kto mal trhacie práce povolené.
(2) Rozhodnutie o povolení trhacích prác obvodný banský úrad zasiela
aj príslušnému útvaru Policajného zboru; to sa nevzťahuje na rozhodnutie o povolení
trhacích prác pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom.
(3) Žiadosť o povolenie trhacích prác podáva osoba, pre ktorú sa majú
trhacie práce vykonať, alebo s jej písomným súhlasom osoba, ktorá trhacie práce vykoná.
(4) K žiadosti podľa odseku 3 sa prikladá
a) právoplatné rozhodnutie
podľa osobitného predpisu alebo dokumentácia podľa osobitného predpisu,20) v súvislosti
s ktorými je potrebné vykonať trhacie práce, s výnimkou konaní uvedených v odseku
10,
b) oprávnenie na výkon trhacích prác,
c) povolenie na odber výbušnín,
d) doklad o mieste skladovania výbušnín,
e) dokumentácia trhacích prác s návrhom technických podmienok na ich bezpečné vykonanie;
dokumentácia sa predkladá v origináli v dvoch vyhotoveniach,
f) zoznam osôb s uvedením ich mena, priezviska a adresy, ak ide o fyzickú osobu,
a obchodného mena a sídla, ak ide o právnickú osobu, ktorých práva alebo právom chránené
záujmy by mohli byť ohrozené použitím výbušnín,
g) návrh opatrení na ochranu práv alebo právom chránených záujmov osôb podľa písmena
f).
(5) Pri povoľovaní trhacích prác a pri výkone trhacích prác obvodný
banský úrad môže nariadiť oprávnenej osobe
a) meraním overiť seizmické účinky trhacích
prác na objekty a zariadenia, ktoré môžu byť trhacími prácami ohrozené,
b) meraním overiť akustické účinky trhacích prác na okolie,
c) predložiť znalecký posudok na objasnenie sporných otázok.
(6) Náklady na overenie seizmických účinkov a akustických účinkov trhacích
prác na okolie a na vyhotovenie znaleckého posudku podľa odseku 5 uhrádza žiadateľ.
(7) Obvodný banský úrad môže pred vydaním rozhodnutia o povolení trhacích
prác podľa odseku 1 nariadiť skúšobný odstrel. Skúšobným odstrelom sa overujú účinky
trhacích prác podľa odseku 5.
(8) Trhacie práce možno vykonať bez rozhodnutia o povolení trhacích prác
podľa odseku 1, len ak je to nevyhnutne potrebné na záchranu životov alebo majetku
a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Výkon takýchto trhacích prác ohlási osoba, ktorá
ich vykoná, príslušnému obvodnému banskému úradu telefonicky, faxom alebo iným elektronickým
spôsobom. Zápisnicu o vykonaní trhacích prác vyhotoví a predloží osoba, ktorá ich
vykonala, príslušnému obvodnému banskému úradu najneskôr do troch pracovných dní
odo dňa ich vykonania.
(9) Pri trhacích prácach sú vlastníci alebo užívatelia nehnuteľností
na nevyhnutne potrebný čas povinní strpieť umiestnenie výstražných alebo informatívnych
tabúľ na zaistenie bezpečnosti života a zdravia ľudí a ochrany majetku.
(10) Pri trhacích prácach podľa § 45 ods. 1 písm. e) môže obvodný banský
úrad na základe odôvodnenej žiadosti konanie o povolení trhacích prác spojiť s konaním
o povolenie banskej činnosti podľa osobitného predpisu.21)
Oznamovanie trhacích prác veľkého rozsahu
Oprávnená osoba je povinná pri trhacích prácach veľkého rozsahu oznámiť
dátum a čas odstrelu príslušnému obvodnému banskému úradu, príslušnému útvaru Policajného
zboru, obci, v obvode ktorej je miesto odstrelu, a osobám, ktorých práva alebo právom
chránené záujmy by mohli byť ohrozené použitím výbušnín, najneskoršie 24 hodín pred
vykonaním odstrelu.
Oboznamovanie strelmajstrov a technických vedúcich odstrelov s rozhodnutím
(1) Oprávnená osoba je povinná preukázateľným spôsobom oboznámiť strelmajstra
alebo technického vedúceho odstrelu s rozhodnutím o povolení trhacích prác a s návrhom
opatrení podľa § 47 odsek 4 písm. g).
(2) Oprávnená osoba môže strelmajstrovi alebo technickému vedúcemu odstrelu
nariadiť vykonať len taký počet odstrelov, ktorý mu umožní včas vykonať všetky úkony
potrebné na bezpečný výkon trhacích prác.
Vedúci trhacích prác
(1) Oprávnená osoba, ktorá vykonáva trhacie práce, určí potrebný počet
vedúcich trhacích prác s prihliadnutím na množstvo, objem, rozsah trhacích prác,
ich technologickú náročnosť a svoju organizačnú štruktúru.
(2) Vedúci trhacích prác musí mať príslušnú odbornosť strelmajstra podľa
§ 32 ods. 5 alebo príslušnú odbornosť technického vedúceho odstrelu podľa § 33 ods.
3 podľa druhu trhacích prác, ktoré vykonáva oprávnená osoba.
Výroba pyrotechnických výrobkov a ich uvedenie na trh
(1) Výroba pyrotechnických výrobkov sa považuje za spracúvanie výbušnín.
Na výrobu pyrotechnických výrobkov sa vzťahujú § 41 a 42.
(2) Oprávnená osoba, ktorá vyrába alebo dováža pyrotechnické výrobky
na účel ich uvedenia na trh, je povinná odberateľovi
a) vydať vyhlásenie o zhode
s technickými požiadavkami podľa osobitného predpisu,18)
b) priložiť k pyrotechnickému výrobku návod na jeho použitie, návod na likvidáciu
zlyhavky a uviesť na obale údaj o celkovej hmotnosti pyrotechnických výrobkov a celkovej
hmotnosti pyrotechnických zloží; návod a údaje sa uvádzajú v štátnom jazyku krajiny,
v ktorej sa pyrotechnický výrobok má uviesť na trh.
(3) Oprávnená osoba podľa odseku 2 môže pyrotechnický výrobok uviesť
na trh len v obale schválenom a označenom podľa osobitného predpisu.12)
Predaj pyrotechnických výrobkov
(1) Predávať, nadobúdať a používať možno len pyrotechnické výrobky uvedené
na trh.
(2) Osoba predávajúca pyrotechnické výrobky je povinná pri predaji pyrotechnických
výrobkov upozorniť kupujúceho na dodržanie návodu na používanie a na požiadanie kupujúceho
podať mu vysvetlenie o použití týchto pyrotechnických výrobkov a o príslušných bezpečnostných
opatreniach.
(3) Ak odseky 3 a 9 neustanovujú inak v obchodnej sieti možno predávať
len pyrotechnické výrobky kategórie F1 až F3, kategórie T1 a kategórie P1.
(4) Pyrotechnické výrobky podľa odseku 3 možno predávať len v predajniach,
ktoré sú umiestené v stavbe. Predaj pyrotechnických výrobkov, okrem pyrotechnických
výrobkov kategórie F1, v samoobslužných predajniach, ktoré neslúžia výlučne na predaj
pyrotechnických výrobkov, je zakázaný.
(5) Pyrotechnické výrobky nemožno odpaľovať v priestoroch predajne.
(6) Vo výkladoch predajní možno vystavovať len napodobeniny pyrotechnických
výrobkov.
(7) Pyrotechnické výrobky nemožno skladovať a predávať v priestoroch
únikových ciest zo stavby a z predajne.
(8) Pyrotechnické výrobky kategórie F4, kategórie P2 iné ako pre automobilový
priemysel a T2 môžu nadobúdať a používať len fyzické osoby s oprávnením odpaľovača
ohňostrojov.
(9) Pyrotechnické výrobky kategórie F2 a F3, a to petardy, zábleskové
petardy, batérie petárd, batérie petárd s externou oporou, batérie zábleskových petárd,
batérie zábleskových petárd s externou oporou, výmetnice, míny, rímske sviece, rakety
obsahujúce pyrotechnickú jednotku, ktorej hlavným efektom je hluk, a kombinácie obsahujúce
ako prvok petardy alebo zábleskové petardy je možné predávať odborne spôsobilej osobe
len v období od 28. decembra do 31. decembra kalendárneho roka.
(10) Predávať pyrotechnické výrobky kategórie F2 a F3 okrem pyrotechnických
výrobkov podľa odseku 9 spotrebiteľovi21a) možno len od 1. decembra do 31. decembra
kalendárneho roka. Obmedzenie podľa prvej vety sa neuplatní v rozsahu, v akom obec
udelila súhlas na použitie týchto pyrotechnických výrobkov podľa § 53 ods. 5.
Používanie pyrotechnických výrobkov
(1) Povolený pyrotechnický výrobok možno používať len podľa návodu na
jeho používanie, v stanovenom čase a mimo miest určených podľa tohto zákona.
(2) Používanie pyrotechnických výrobkov kategórie F2 a F3, ktorými sú
petardy, zábleskové petardy, batérie petárd, batérie petárd s externou oporou, batérie
zábleskových petárd, batérie zábleskových petárd s externou oporou, výmetnice, míny,
rímske sviece, rakety obsahujúce pyrotechnickú jednotku, ktorej hlavným efektom je
hluk, a kombinácie obsahujúce ako prvok petardy alebo zábleskové petardy, je celoročne
zakázané.
(3) Obec môže z dôvodu ochrany verejného poriadku všeobecne záväzným
nariadením obmedziť alebo úplne zakázať používanie pyrotechnických výrobkov kategórie
F2, F3, P1 a T1 na území obce alebo v jej častiach nad rámec obmedzenia podľa odseku
4.
(4) Ak v odsekoch 3 a 5 nie je ustanovené inak, používanie pyrotechnických
výrobkov kategórie F2 a F3, ktorých použitie nie je zakázané podľa odseku 2, je možné
len v období od 31. decembra príslušného kalendárneho roka do 1. januára nasledujúceho
kalendárneho roka nasledovne:
a) 31. decembra v čase od 18:00 hod. do 24:00 hod.
a 1. januára v čase od 00:00 hod. do 02:00 hod.,
b) na miestach v minimálnej vzdialenosti 250 m od zariadení a lokalít ako nemocnice,
liečebne, hospicu, domova ošetrovateľskej starostlivosti, zariadenia sociálnych služieb,
karanténnej stanice, útulku a záchranného centra pre zvieratá, veterinárnej kliniky
s časťou pre hospitalizáciu zvierat, registrovaného chovného zariadenia s chovom
hospodárskych zvierat, zoologickej záhrady, zariadenia na záchranu chránených živočíchov
alebo iného zariadenia na držbu a chov voľne žijúcich živočíchov v zajatí.
(5) Používať pyrotechnické výrobky kategórie F2 a F3, ktorých použitie
nie je zakázané podľa odseku 2, v období od 2. januára do 30. decembra príslušného
kalendárneho roka možno iba s predchádzajúcim súhlasom obce na základe písomnej žiadosti
o súhlas na použitie pyrotechnických výrobkov a po uhradení správneho poplatku, ktorý
obec stanoví všeobecne záväzným nariadením. Žiadosť podľa prvej vety musí byť podaná
najneskôr 15 pracovných dní pred plánovaným použitím a musí obsahovať:
a) meno, priezvisko
a adresu trvalého alebo prechodného pobytu, ak ide o fyzickú osobu, názov a sídlo,
ak ide o právnickú osobu; a v prípade, že pyrotechnické výrobky priamo použije iná
osoba ako žiadateľ, aj meno, priezvisko a adresu trvalého alebo prechodného pobytu
tejto osoby, ak ide o fyzickú osobu, alebo názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
b) dátum, miesto použitia pyrotechnických výrobkov, kategóriu a druh pyrotechnických
výrobkov spolu s uvedením času predpokladaného začiatku a predpokladaného trvania
používania.
(6) Obec vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 5 alebo žiadosť zamietne.
Žiadosť zamietne, ak sa miesto použitia pyrotechnických výrobkov nachádza v okruhu
menej ako 250 m od zariadení a lokalít ako nemocnice, liečebne, hospice, domovy ošetrovateľskej
starostlivosti, zariadenia sociálnych služieb, karanténnej stanice, útulku a záchranného
centra pre zvieratá, veterinárnej kliniky s časťou pre hospitalizáciu zvierat, registrovaného
chovného zariadenia s chovom hospodárskych zvierat, zoologickej záhrady, zariadenia
na záchranu chránených živočíchov alebo iného zariadenia na držbu a chov voľne žijúcich
živočíchov v zajatí. Ak žiadosť neobsahuje niektorú z náležitostí podľa odseku 5,
vyzve obec žiadateľa na doplnenie žiadosti a určí lehotu 5 pracovných dní na jej
doplnenie; ak žiadateľ žiadosť v lehote 5 pracovných dní nedoplní alebo v lehote
5 pracovných dní nedoplní všetky chýbajúce náležitosti podľa odseku 5, obec žiadosť
zamietne.
(7) Súhlas obce na použitie pyrotechnických výrobkov podľa odseku 5
oprávňuje:
a) žiadateľa na použitie pyrotechnických výrobkov výhradne v rozsahu žiadosti
v období od 2. januára do 30. decembra príslušného kalendárneho roka,
b) osobu predávajúcu pyrotechnické výrobky na predaj výhradne v rozsahu žiadosti
v období od 2. januára do 30. novembra príslušného kalendárneho roka.
(8) Obec je povinná, na svojom webovom sídle a úradnej tabuli, zreteľne
informovať obyvateľov obce o povolenom použití pyrotechnických výrobkov v deň jeho
schválenia, najneskôr však nasledujúci pracovný deň po jeho schválení, v tomto rozsahu:
dátum a miesto použitia pyrotechnických výrobkov, kategória a druh pyrotechnických
výrobkov spolu s uvedením času predpokladaného začiatku a predpokladaného trvania
používania. Obec je zároveň povinná na svojom webovom sídle a úradnej tabuli, informovať
obyvateľov obce o tom, kde sa nachádzajú zariadenia a lokality podľa odseku 4 písm.
b) a odseku 6 na jej katastrálnom území a zabezpečiť vizualizáciu a grafické znázornenie
ich výskytu. Obec si môže, okrem povinného informovania na svojom webovom sídle a
úradnej tabuli, zvoliť ďalší spôsob a formu informovania o plánovanom použití pyrotechnických
výrobkov ako aj vizualizáciu uvedených zariadení a lokalít.
(9) Pôvodca odpadu je povinný naložiť s odpadom pochádzajúcim z použitia
pyrotechnického výrobku v súlade s osobitnými predpismi.21b)
Povoľovanie ohňostroja
(1) Oprávnená osoba, alebo ten, kto bude realizovať ohňostroj s pyrotechnickými
výrobkami kategórie F2, F3, F4, ktoré sú uvedené v prílohe č. 3, T1 alebo T2, ktoré
sú uvedené v prílohe č. 3, musí požiadať obec o súhlas na jeho vykonanie. Ohňostroj
možno vykonať, ak obec vydá na jeho vykonanie súhlas. Ak odsek 3 neustanovuje inak,
vykonanie ohňostroja sa musí oznámiť preukázateľným spôsobom obvodnému banskému úradu,
Dopravnému úradu, miestne príslušnému okresnému riaditeľstvu Hasičského a záchranného
zboru alebo Hasičskému a záchrannému útvaru hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislava
a Policajnému zboru najneskôr 48 hodín pred jeho plánovaným vykonaním. K oznámeniu
sa priloží aj súhlasné stanovisko obce s vykonaním ohňostroja. Oznámenie podľa tretej
vety obsahuje:
a) meno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov
ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov, číslo preukazu a dobu platnosti
preukazu,
b) miesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostroja, dôvod jeho vykonania, predpokladané
trvanie a jeho rozsah,
c) stručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením
objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych
a zdravotníckych opatrení.
(2) Ohňostroj musí byť vykonaný oprávnenou osobou alebo osobou s odbornou
spôsobilosťou, a to v súlade s oznámenými údajmi podľa odseku 1 písm. a) až c).
(3) Dopravnému úradu sa oznámenie podľa odseku 1 posiela, ak sa ohňostroj
bude realizovať vo vzdialenosti menej ako 10 000 m od vzťažného bodu letiska s celodennou
prevádzkou.
Povoľovanie ohňostrojných prác
(1) Ohňostrojné práce povoľuje obvodný banský úrad rozhodnutím o povolení
ohňostrojných prác. Ak rozhodnutie o povolení ohňostrojných prác bolo vydané na dobu
určitú a ohňostrojné práce neboli vykonané v lehote určenej v rozhodnutí o povolení
ohňostrojných prác, obvodný banský úrad môže platnosť rozhodnutia o povolení ohňostrojných
prác na základe žiadosti toho, kto mal ohňostrojné práce povolené, predĺžiť.
(2) Rozhodnutie o povolení ohňostrojných prác obvodný banský úrad zasiela
aj príslušnému útvaru Policajného zboru, Dopravnému úradu a obci, ktorá dala súhlas
na vykonanie ohňostrojných prác podľa odseku 5 písm. d).
(3) Žiadosť o povolenie ohňostrojných prác podáva osoba, pre ktorú sa
ohňostrojné práce majú vykonať, alebo s jej písomným súhlasom osoba, ktorá ohňostrojné
práce vykoná.
(4) Ohňostrojné práce musia vykonávať najmenej dvaja odpaľovači ohňostrojov,
z ktorých jeden musí byť určený ako vedúci odpaľovač ohňostrojov, ktorý je zodpovedný
za riadny výkon ohňostrojných prác.
(5) K žiadosti podľa odseku 3 sa prikladá
a) kópia oprávnenia odpaľovača
ohňostrojov, ktorý bude ohňostrojné práce vykonávať,
b) povolenie na odber pyrotechnických výrobkov kategórie F4 to neplatí, ak ide o
pyrotechnické výrobky kategórie F4 uvedené v prílohe č. 3,
c) technologický postup ohňostrojných prác s návrhom technických podmienok na ich
bezpečné vykonanie,
d) písomný súhlas obce na vykonanie ohňostrojných prác,
e) záväzné stanovisko Dopravného úradu so stanovením podmienok na vykonanie ohňostrojných
prác, ak sa tieto majú vykonať vo vzdialenosti menej ako 10 000 m od vzťažného bodu
riadeného letiska alebo letiska s nočnou prevádzkou.
(6) Obvodný banský úrad po prijatí žiadosti bezodkladne informuje verejnosť
o začatí konania o povolení ohňostrojných prác na svojom webovom sídle a zároveň
oboznámi obec, v ktorej katastrálnom území majú byť ohňostrojné práce vykonávané.
Obec bezodkladne zverejní informáciu o začatí konania a informáciu o schválení ohňostrojných
prác v jej katastrálnom území; pri rozhodovaní o žiadosti sa § 53 ods. 7 použije
primerane.
(7) Obvodný banský úrad nepovolí ohňostrojné práce, ak
a) žiadosť o
povolenie ohňostrojných prác neobsahuje všetky požadované náležitosti a povinné prílohy
v zmysle odseku 5,
b) obec vydá zamietavé písomné stanovisko,
c) dotknutá verejnosť, najneskôr do 7 pracovných dní od zverejnenia začatia konania
o povolení ohňostrojných prác na webovom sídle obce, prejaví svoj písomný nesúhlas
s realizáciou ohňostrojných prác; dotknutou verejnosťou sa na účely tohto zákona
rozumie každá fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je zriaďovateľom, vlastníkom,
správcom, nájomcom alebo užívateľom nehnuteľnosti alebo zariadenia podľa § 53 ods.
4 písm. b) a § 53 ods. 6 alebo nimi splnomocnená osoba.
(8) Na použitie pyrotechnických výrobkov kategórie P2 a T2, okrem pyrotechnických
výrobkov kategórie T2 uvedených v prílohe č. 3, sa vzťahujú odseky 1 až 7.
Zodpovednosť za vykonanie ohňostrojných prác
(1) Za prípravu a vykonanie ohňostrojných prác zodpovedá vedúci odpaľovač
ohňostrojov.
(2) Vedúci odpaľovač ohňostrojov
a) vypracúva technologický postup
ohňostrojných prác,
b) riadi prípravu a odpaľovanie pyrotechnických výrobkov,
c) koordinuje prácu ostatných odpaľovačov ohňostrojov,
d) určí podmienky na bezpečné vykonanie ohňostrojných prác,
e) riadi likvidáciu zlyhaviek,
f) vykonáva prehliadku odpaľovacích zariadení a miesta odpalu,
g) vyhotovuje zápisnicu o priebehu a výsledku ohňostrojných prác a výsledku prehliadky
odpaľovacích zariadení a miesta odpalu a do troch pracovných dní od ich ukončenia
ju doručí obvodnému banskému úradu.
Nadobúdanie, predaj a držba munície
(1) Nadobúdať a predávať muníciu možno len na základe povolenia podľa
osobitného predpisu.22)
(2) Protipechotné míny môžu držať oprávnená osoba, ozbrojené sily Slovenskej
republiky a rozpočtová organizácia podľa § 75 ods. 1 písm. a) štvrtého bodu za podmienok
uvedených v osobitnom predpise.23)
Technický stav výbušnín, výbušných predmetov, munície a posudzovanie
zhody
(1) Ministerstvo obrany, ministerstvo vnútra, oprávnená osoba a školiace
zariadenie podľa § 27 ods. 2 sú povinní
a) udržiavať výbušniny, výbušné predmety,
muníciu a ich obaly v riadnom technickom stave,
b) mať neustále prehľad o technickom stave výbušnín, výbušných predmetov, munície
a ich obalov,
c) zabezpečiť posudzovanie zhody23a) výbušnín, výbušných predmetov alebo munície
v rozsahu a lehotách ustanovených týmto zákonom bez vyzvania a na vlastné náklady;
uvedené sa nevzťahuje na výbušniny, výbušné predmety alebo muníciu určenú na výcvik
pyrotechnikov, ktorá sa podrobí kontrole technického stavu určeným pyrotechnikom
podľa tohto zákona,
d) zabezpečiť overenie technického stavu expedičného obalu určeného na prepravu výbušnín,
výbušných predmetov alebo munície podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republiky viazaná.23b)
(2) Posudzovanie zhody výbušnín, výbušných predmetov alebo munície na
iné ako civilné použitie, ktoré sú určeným výrobkom, vykonáva autorizovaná osoba
autorizovaná podľa osobitného predpisu23c) postupom posudzovania zhody podľa technického
predpisu z oblasti posudzovania zhody.23d)
(3) Posudzovanie zhody výbušnín, výbušných predmetov alebo munície
podľa odseku 2 na obranu štátu sa vykonáva ako
a) prvotné posudzovanie zhody, ktoré
je povinný zabezpečiť výrobca alebo iný hospodársky subjekt podľa osobitného predpisu,23e)
b) opakové posudzovanie zhody, ktoré je povinná zabezpečiť osoba podľa odseku 1.
(4) Autorizovaná osoba pri posudzovaní zhody podľa odsekov 2 a 3 vydáva
výstupné dokumenty posudzovania zhody,23f) ktorými sú záverečný protokol a rozhodnutie
o zhode.
(5) Na základe výstupného dokumentu posudzovania zhody podľa odseku 4
môže výrobca, ministerstvo obrany alebo ministerstvo vnútra predĺžiť technickú životnosť
výbušniny, výbušného predmetu alebo munície.
(6) Ak výsledky posudzovania zhody preukážu technické nedostatky, ktoré
znižujú bezpečnosť výbušniny, výbušného predmetu alebo munície na úroveň ohrozujúcu
život, zdravie alebo majetok, osoby uvedené v odseku 1 sú povinné rozhodnúť o ďalšom
nakladaní najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia výstupného dokumentu posudzovania
zhody.
Požiadavky pri výrobe munície
(1) Na každú výrobnú činnosť spojenú s výrobou munície je oprávnená osoba
povinná zabezpečiť vypracovanie technologického postupu.
(2) V miestnosti, kde sa vyrába munícia, oprávnená osoba zabezpečí rozmiestnenie
laboračnej linky a kompletizačnej linky tak, aby bol z tejto miestnosti umožnený
bezpečný únik zamestnancov.
(3) Laborácia munície je plnenie munície alebo muničných elementov výbušninou.
(4) Výbušniny určené na laboráciu munície a muničných elementov, iniciátory
a iniciačné zariadenia možno v procese výroby prenášať, prevážať a ukladať len v
balení, ktoré je schválené v technologickom postupe podľa odseku 1.
(5) Kompletizácia munície je súbor činností, ktoré smerujú k zloženiu
munície z jednotlivých muničných elementov.
(6) Pri kompletizácii munície možno adjustovať iniciátory alebo iniciačné
zariadenia len na oddelených pracoviskách; adjustáciou je vlisovanie, zaskrutkovanie
alebo iným spôsobom vloženie iniciátora alebo iniciačného zariadenia do nálože výbušniny
alebo do munície.
(7) Pri výrobe munície je zakázané
a) zriaďovať pracovisko v priestore
uzavretom medzi dopravníkmi alebo stenami bez možnosti voľného východu,
b) pracovať s chybným alebo nepreskúšaným zariadením a strojmi,
c) opravovať, nastavovať, čistiť a mazať zariadenie, ktoré je v prevádzke,
d) odstraňovať ochranné zariadenia počas práce s muníciou a výbušninou.
(8) Pri práci s muničnými elementmi, ktoré obsahujú elektrické iniciátory,
je oprávnená osoba povinná vykonať bezpečnostné opatrenia, ktorými sa zabráni nežiaducemu
vplyvu elektrostatického a elektromagnetického poľa na muničné elementy.
Dekompletizácia a delaborácia munície
(1) Dekompletizácia munície je súhrn pracovných činností s muníciou alebo
muničným elementom s cieľom rozdelenia munície na menšie elementy.
(2) Delaborácia munície je súhrn pracovných činností s muníciou alebo
muničnými elementmi s cieľom oddelenia výbušnín od nevýbušných elementov.
(3) Dekompletizáciu a delaboráciu munície s chemicky nestálymi výbušninami
možno vykonávať len v samostatných a na túto činnosť schválených objektoch a na zariadeniach,
ktoré sú skonštruované tak, aby zamestnanci boli chránení proti účinkom prípadného
výbuchu.
(4) Deadjustáciu iniciátorov alebo iniciačných zariadení možno vykonávať
v samostatných a na túto činnosť schválených objektoch; deadjustáciou je vylisovanie,
vyskrutkovanie alebo iným spôsobom vybratie iniciátora alebo iniciačného zariadenia
z nálože výbušniny alebo z munície. Oprávnená osoba zabezpečí, aby sa v čase deadjustácie
iniciátorov alebo iniciačných zariadení nenachádzali v objekte fyzické osoby, aby
dvere a okná objektu boli zatvorené a zaistené proti otvoreniu.
(5) Zariadenie na deadjustáciu iniciátorov alebo iniciačných zariadení
musí byť skonštruované tak, aby zamestnanci boli chránení proti účinkom prípadného
výbuchu.
(6) Deadjustáciu poškodeného, podozrivého a nebezpečného iniciátora alebo
iniciačného zariadenia možno vykonať len jednotlivo, v samostatnom a na túto činnosť
schválenom objekte.
Revízia, oprava a likvidácia munície
(1) Na revíziu, opravu a likvidáciu munície sa vzťahuje postup podľa
§ 58 a 59.
(2) Každý, kto požiada o revíziu, opravu a likvidáciu munície, je povinný
poskytnúť vykonávateľovi revízie, opravy a likvidácie údaje o aktuálnom technickom
stave munície.
Ničenie munície
(1) Ničenie munície je súhrn činností, ktorých výsledkom je fyzické zničenie
munície výbuchom.
(2) Muníciu možno ničiť iba v určených zariadeniach alebo v schválených
trhacích jamách.
(3) Vedúci prác pri ničení munície je pyrotechnik skupiny D alebo E.
(4) Muníciu, ktorú nemožno bezpečne prepravovať, môžu ničiť výhradne
pyrotechnici ministerstva vnútra, a to aj mimo priestorov uvedených v odseku 2. Uvedené
sa nevzťahuje na vojenské objekty, vojenské obvody a územia slúžiace na zabezpečenie
úloh obrany štátu, kde túto činnosť vykonávajú pyrotechnici ministerstva obrany.
(5) Pri ničení nálezu munície sú vlastníci dotknutých nehnuteľností povinní
strpieť nevyhnutné úkony, ktoré sú spojené s ničením munície. Osoby, ktoré zabezpečujú
ničenie munície, postupujú tak, aby právo alebo právom chránené záujmy dotknutých
osôb boli obmedzené v čo najmenšej miere, čo však nesmie byť na úkor zachovania bezpečnostných
opatrení pri ničení nálezu munície.
Vyhľadávanie nevybuchnutej munície
(1) Vyhľadávanie nevybuchnutej munície je odborná činnosť, ktorou sa
zisťuje prítomnosť munície alebo muničných elementov.
(2) Vyhľadávať nevybuchnutú muníciu, okrem vojenských objektov, vojenských
obvodov a území slúžiacich na zabezpečenie úloh obrany štátu, môže len oprávnená
osoba, ktorá má na vyhľadávanie nevybuchnutej munície povolenie príslušného obvodného
banského úradu.
(3) Oprávnená osoba, ktorá vyhľadáva nevybuchnutú muníciu, je povinná
osobe, pre ktorú vyhľadáva nevybuchnutú muníciu,
a) predložiť povolenie podľa odseku
2 a
b) vydať po ukončení vyhľadávania nevybuchnutej munície záverečnú správu, v ktorej
uvedie
1. spôsob vyhľadávania nevybuchnutej munície,
2. použité technické zariadenie,
3.
garantovanú hĺbku prehliadnutého priestoru a
4. výsledok vyhľadávania nevybuchnutej
munície.
Povolenie na vyhľadávanie nevybuchnutej munície
(1) Žiadosť o povolenie vyhľadávať nevybuchnutú muníciu podáva žiadateľ
so súhlasom osoby, ktorá požiada žiadateľa o vyhľadanie nevybuchnutej munície.
(2) Obvodný banský úrad rozhodne o povolení na vyhľadávanie nevybuchnutej
munície podľa § 62 ods. 2 pre žiadateľa, ktorý preukáže, že
a) fyzická osoba, ktorá riadi a organizuje vyhľadávanie nevybuchnutej
munície, má odbornú spôsobilosť pyrotechnika skupiny D alebo E a
b) fyzická osoba, ktorá vyhľadáva nevybuchnutú muníciu, má odbornú
spôsobilosť pyrotechnika skupiny A, D alebo E.
(3) Žiadosť o povolenie vyhľadávať nevybuchnutú muníciu obsahuje
a) identifikačné údaje žiadateľa
1. meno, priezvisko, rodné číslo, miesto podnikania
a adresu trvalého alebo prechodného pobytu, ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa,
2.
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a daňové identifikačné číslo, ak ide o
právnickú osobu,
b) identifikačné údaje osoby, pre ktorú sa má vyhľadávanie nevybuchnutej munície
vykonať,
c) oprávnenie žiadateľa na vyhľadávanie nevybuchnutej munície,
d) meno, priezvisko a pyrotechnické oprávnenie skupiny A, D alebo E fyzickej osoby,
ktorá bude nevybuchnutú muníciu vyhľadávať,
e) meno, priezvisko a pyrotechnické oprávnenie skupiny D alebo E fyzickej osoby,
ktorá bude riadiť a organizovať vyhľadávanie nevybuchnutej munície,
f) technologický postup vyhľadávania nevybuchnutej munície podľa odseku 6,
g) zoznam osôb s uvedením ich adries, ktorých práva alebo právom chránené záujmy
by mohli byť pri vyhľadávaní nevybuchnutej munície ohrozené,
h) návrh opatrení na zabránenie ohrozeniu práv alebo právom chránených záujmov osôb
uvedených v písmene g).
(4) Ak oprávnená osoba nevykoná vyhľadávanie nevybuchnutej munície v
termíne určenom v rozhodnutí o povolení na vyhľadávanie nevybuchnutej munície, môže
písomne požiadať obvodný banský úrad o predĺženie termínu ukončenia vyhľadávania
nevybuchnutej munície najneskôr 7 dní pred ukončením termínu, ktorý je určený v rozhodnutí
o povolení na vyhľadávanie nevybuchnutej munície.
(5) Rozhodnutie o povolení na vyhľadávanie nevybuchnutej munície a rozhodnutie
o predĺžení povolenia na vyhľadávanie nevybuchnutej munície zašle obvodný banský
úrad aj útvaru Policajného zboru podľa miesta vyhľadávania nevybuchnutej munície.
(6) Technologický postup vyhľadávania nevybuchnutej munície obsahuje
a) miesto a čas vyhľadávania,
b) situačný nákres alebo mapu miesta vyhľadávania a najbližšieho okolia so zakreslením
manipulačného priestoru a bezpečnostného okruhu,
c) určenie metódy a spôsob vyhľadávania,
d) spôsob vypratania a uzatvorenia bezpečnostných okruhov,
e) spôsob ochrany okolia pred nežiaducimi účinkami,
f) prostriedky na vyhlasovanie výstražných signálov a spôsob ich vyhlasovania,
g) určenie úkrytov zamestnancov,
h) zásady prvej pomoci,
i) zoznam osôb podľa odseku 3 písm. g) a spôsob informovania Policajného zboru a
Hasičského a záchranného zboru.
Organizácia vyhľadávania nevybuchnutej munície
(1) Pri vyhľadávaní nevybuchnutej munície oprávnená osoba nesmie určovať
normy spotreby práce.
(2) Pri náleze nevybuchnutej munície je oprávnená osoba povinná
a)
zabezpečiť nevybuchnutú muníciu proti pohybu a odcudzeniu a
b) bezodkladne informovať príslušný útvar Policajného zboru.
(3) Osoba, ktorá vyhľadáva nevybuchnutú muníciu, je oprávnená nájdenú
nevybuchnutú muníciu len odkryť, označiť a identifikovať.
Zaistenie bezpečnosti pri vyhľadávaní nevybuchnutej munície
(1) Oprávnená osoba najneskôr 24 hodín pred začatím vyhľadávania nevybuchnutej
munície písomne oznámi čas začatia a plánovaný čas ukončenia vyhľadávania nevybuchnutej
munície
a) obvodnému banskému úradu, ktorý povolil vyhľadávanie nevybuchnutej munície,
b) obci, v ktorej katastrálnom území sa bude vyhľadávať nevybuchnutá munícia,
c) útvaru Policajného zboru podľa miesta vyhľadávania nevybuchnutej munície a
d) osobám uvedeným v § 63 ods. 3 písm. g).
(2) Oprávnená osoba je povinná osobám uvedeným v odseku 1 bezodkladne
písomne oznámiť skutočné ukončenie vyhľadávania nevybuchnutej munície.
(3) Oprávnená osoba je povinná určiť hlavného pyrotechnika, ktorý riadi
odborné práce pri vyhľadávaní nevybuchnutej munície.
(4) Hlavný pyrotechnik vytýči, vyznačí a zabezpečí prehľadávaný priestor
spôsobom určeným v technologickom postupe tak, aby sa zabránilo vstupu tretích osôb
do bezpečnostného okruhu.
(5) Hlavný pyrotechnik zodpovedá za vypratanie manipulačného priestoru
a za uzavretie bezpečnostného okruhu.
(6) Do manipulačného priestoru a bezpečnostného okruhu majú prístup len
osoby, ktoré plnia pracovné úlohy súvisiace s vyhľadávaním nevybuchnutej munície;
kontrolné orgány so súhlasom osoby, ktorá riadi a organizuje vyhľadávanie nevybuchnutej
munície.
Humanitárne odmínovanie
(1) Humanitárne odmínovanie je vyhľadávanie, doprava, skladovanie, delaborácia,
ničenie výbušnín, výbušných predmetov, munície vrátane protipechotných mín a činnosti
spojené s odstraňovaním alebo zničením výbušných pozostatkov vojny vykonávané s cieľom
odvrátenia hrozby ujmy na majetku a zdraví, ktoré môžu spôsobiť výbušniny, výbušné
predmety alebo munícia vrátane protipechotných mín; za humanitárne odmínovanie sa
považuje aj výcvik vo vyhľadávaní, odstraňovaní, likvidácií a ničení výbušnín, výbušných
predmetov a munície vrátane protipechotných mín alebo vývoj technológií pre humanitárne
odmínovanie.
(2) Humanitárne odmínovanie sa vykonáva spravidla mimo územia Slovenskej
republiky podľa medzinárodnej zmluvy.
(3) Oprávnená osoba môže vykonávať humanitárne odmínovanie, ak má na
túto činnosť oprávnenie podľa osobitného predpisu.24)
(4) Oprávnená osoba alebo zodpovedný zástupca, ktorý riadi humanitárne
odmínovanie, musí byť držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti na riadenie humanitárneho
odmínovania.
(5) Oprávnená osoba, ktorá vykonáva humanitárne odmínovanie, musí byť
držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti na vykonávanie humanitárneho odmínovania.
(6) Výučbu na získanie odbornej spôsobilosti na riadenie alebo vykonávanie
humanitárneho odmínovania vykonáva školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2.
(7) Teoretická a praktická výučba na získanie odbornej spôsobilosti na
riadenie alebo vykonávanie humanitárneho odmínovania sa vykonáva podľa požiadaviek
príslušnej medzinárodnej organizácie, uskutočňuje sa v kurzoch v rozsahu najmenej
40 hodín a žiadateľ o osvedčenie podľa odsekov 4 a 5 musí byť držiteľom pyrotechnického
oprávnenia skupiny D alebo E.
(8) Výučba podľa odseku 7 obsahuje aj
a) bezpečnostný a krízový manažment,
b) metódy a spôsoby riadenia osôb v krízových situáciách,
c) medzinárodné humanitárne zmluvy,
d) humanitárne projekty a špecifické požiadavky na účastníkov kurzu,
e) identifikáciu nevybuchnutej munície a improvizovaných výbušných zariadení,
f) prvú pomoc pri zranení výbuchom.
(9) Odborná spôsobilosť na riadenie alebo vykonávanie humanitárneho odmínovania
sa overuje pred skúšobnou komisiou, ktorá má najmenej troch členov. Skúšobnú komisiu
zriaďuje v spolupráci s certifikačnou autoritou poverenou príslušnou medzinárodnou
organizáciou školiace zariadenie podľa § 27 ods. 2.
(10) Certifikačnou autoritou poverenou príslušnou medzinárodnou organizáciou
je zástupca tejto medzinárodnej organizácie alebo osoba poverená touto medzinárodnou
organizáciou.
(11) Skúšobná komisia podľa odseku 9 výsledok overenia odbornej spôsobilosti
na riadenie alebo vykonávanie humanitárneho odmínovania hodnotí stupňom "vyhovel"
alebo "nevyhovel". O výsledku overenia skúšobná komisia vyhotoví záznam, v ktorom
sa uvedú otázky, hodnotenie odpovedí a výsledok. Výsledok overenia sa ústne oznámi
žiadateľovi o osvedčenie o odbornej spôsobilosti na riadenie alebo vykonávanie humanitárneho
odmínovania bezprostredne po vykonaní overenia.
(12) Pri nevyhovujúcom výsledku overenia odbornej spôsobilosti na riadenie
alebo vykonávanie humanitárneho odmínovania sa môže toto overenie opakovať. Ak žiadateľ
o osvedčenie z odbornej spôsobilosti nevyhovel ani pri opakovanom overení, musí absolvovať
celú výučbu podľa odsekov 7 a 8.
(13) Osvedčenie o odbornej spôsobilosti na riadenie humanitárneho odmínovania
a osvedčenie na vykonávanie humanitárneho odmínovania vydáva školiace zariadenie
podľa § 27 ods. 2.
TRETIA ČASŤ
ŠTÁTNA SPRÁVA NA ÚSEKU VÝBUŠNÍN, VÝBUŠNÝCH PREDMETOV A MUNÍCIE
Organizácia štátnej správy na úseku výbušnín, výbušných predmetov a munície
Štátnu správu na úseku výbušnín, výbušných predmetov a munície podľa
tohto zákona vykonáva
a) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len
"ministerstvo"),
b) Hlavný banský úrad,
c) obvodný banský úrad,
d) ministerstvo vnútra,
e) ministerstvo obrany.
Ministerstvo
Ministerstvo
a) riadi a zabezpečuje výkon štátnej správy na úseku výbušnín,
výbušných predmetov a munície,
b) zabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s ústrednými orgánmi štátnej správy úlohy
medzinárodnej spolupráce vo veciach výbušnín, výbušných predmetov a munície,
c) rozhoduje o odvolaniach vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol Hlavný banský
úrad,
d) rozhoduje pri pochybnostiach o hlavnom dozore v oblasti výbušnín, výbušných predmetov
a munície po dohode s ministerstvom vnútra a ministerstvom obrany,
e) vydáva povolenia na prepravu výbušnín a vedie o týchto povoleniach evidenciu podľa
osobitného predpisu,14)
f) rozhoduje pri pochybnostiach, či ide o výbušninu, výbušný predmet alebo muníciu.
Hlavný banský úrad
(1) Hlavný banský úrad plní úlohy hlavného dozoru orgánov štátnej správy
vo veciach výbušnín, výbušných predmetov a munície a vykonáva hlavný dozor nad dodržiavaním
tohto zákona.
(2) Hlavný banský úrad riadi činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje
o odvolaniach proti ich rozhodnutiam vo veciach výbušnín, výbušných predmetov a munície.
(3) Pri výkone hlavného dozoru Hlavný banský úrad
a) ukladá opatrenia
vo veciach výbušnín, výbušných predmetov a munície a opatrenia na zaistenie bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky a na tento účel organizuje, riadi
a vykonáva osobitné previerky,
b) vykonáva previerky pracovísk, činností a technických zariadení a pritom zisťuje,
ako obvodné banské úrady plnia povinnosti vyplývajúce pre nich z tohto zákona a príslušných
všeobecne záväzných právnych predpisov.
(4) Hlavný banský úrad
a) overuje odbornú spôsobilosť osôb v rozsahu
určeným týmto zákonom a vydáva im príslušné osvedčenia alebo oprávnenia a odoberá
ich,
b) vydáva a odoberá poverenia podľa tohto zákona,
c) zabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií s príslušnými orgánmi štátov, ktoré
sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Európskou komisiou,
d) povoľuje používanie výbušnín, výbušných predmetov alebo pomôcok na používanie
výbušnín, ak sa majú používať v podzemí,
e) vydáva povolenie podľa § 41 písm. a),
f) vydáva povolenie používať vybrané zariadenie a nariaďuje overovaciu prevádzku
vybraného zariadenia,
g) vedie evidenciu povolení a poverení vydaných podľa § 7, § 27 ods. 3, § 39 ods.
2 a § 41 písm. a) a evidenciu technických vedúcich odstrelov, pyrotechnikov a odpaľovačov
ohňostrojov podľa § 37 ods. 1,
h) prideľuje kód jednoznačnej identifikácie,25)
i) ukladá pokuty podľa § 78,
j) vydáva rozhodnutie o uznávaní dokladov o odbornej spôsobilosti vydaných ich držiteľom
v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo
vo Švajčiarskej konfederácii; pri vydávaní rozhodnutia posudzuje, či obsah vykonanej
skúšky o odbornej spôsobilosti vykonanej v štáte jej držiteľa obsahovo zodpovedá
skúške podľa tohto zákona,
k) kontroluje oprávnenie alebo osvedčenie pri predaji pyrotechnických výrobkov.
Obvodný banský úrad
(1) Obvodný banský úrad vykonáva hlavný dozor nad dodržiavaním tohto
zákona. Pri výkone hlavného dozoru
a) vykonáva prehliadky objektov, zariadení a pracovísk
a pritom kontroluje plnenie povinností vyplývajúcich z tohto zákona a iných všeobecne
záväzných právnych predpisov, ak upravujú výrobu výbušnín, výbušných predmetov a
munície, ich používanie, skladovanie a evidenciu u výrobcu, dovozcu a predajcu, ako
aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok,
b) vyšetruje príčiny vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom nastala
smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví, a vyšetruje príčiny vzniku havárie,
c) nariaďuje odstrániť zistené závady a nedostatky,
d) preskúmava bez zbytočného odkladu odôvodnenosť požiadavky odborového orgánu na
prerušenie práce,
e) dozerá, či oprávnená osoba riadne vedie evidenciu a registráciu pracovných úrazov,
a vyhodnocuje zdroje a príčiny úrazovosti,
f) overuje odbornú spôsobilosť v rozsahu určenom týmto zákonom a vydáva príslušné
osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo oprávnenia o odbornej spôsobilosti a odoberá
ich,
g) objasňuje a prejednáva priestupky podľa všeobecného predpisu o priestupkoch,26)
h) ukladá pokuty podľa § 78,
i) nariaďuje nevyhnutné opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri
práci a bezpečnosti prevádzky,
j) nariaďuje zastavenie prevádzky oprávnenej osobe alebo jej časti, prípadne jej
technických zariadení v nevyhnutnom rozsahu až do odstránenia závad, ak ide o závady,
ktoré zrejme a bezprostredne ohrozujú celospoločenský záujem.
(2) Obvodný banský úrad ďalej
a) povoľuje trhacie práce, ohňostrojné
práce a vyhľadávanie munície, predlžuje platnosť rozhodnutí o povolení trhacích prác,
ohňostrojných prác a vyhľadávania munície, nariaďuje skúšobný odstrel,
b) povoľuje umiestnenie stavby a užívanie, zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín,
výbušných predmetov a munície, určuje ochranné pásmo skladu výbušnín, výbušných predmetov
a munície a rozsah obmedzení v ochranných pásmach za podmienok určených v § 17 až
24,
c) vedie evidenciu oprávnených osôb, ktorým vydali povolenie na vykonávanie trhacích
prác alebo ohňostrojných prác, povolenie na odber výbušnín a povolenie na užívanie,
zrušenie alebo odstránenie skladov výbušnín a evidenciu oprávnení strelmajstrov,
d) povoľuje odber výbušnín a zasiela rovnopis povolenia na odber výbušnín vydaného
podľa § 40 ods. 1 ministerstvu,
e) v rámci dozornej činnosti preveruje podania osôb, oznámenia orgánov verejnej správy,
ktoré upozorňujú na porušovanie všeobecne záväzných právnych predpisov,
f) preveruje na základe vlastných poznatkov, na základe podania osôb, oznámenia orgánov
verejnej správy, či osoba vykonávala alebo vykonáva činnosť bez oprávnenia, povolenia
alebo súhlasu,
g) kontroluje oprávnenie alebo osvedčenie pri predaji pyrotechnických výrobkov,
h) plní ďalšie úlohy vyplývajúce mu z tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych
predpisov.
Ústredný banský inšpektor a obvodný banský inšpektor
(1) Úlohy štátnej správy na úseku hlavného dozoru vykonáva Hlavný banský
úrad prostredníctvom ústredných banských inšpektorov a obvodný banský úrad prostredníctvom
obvodných banských inšpektorov (ďalej len "banský inšpektor").
(2) Banský inšpektor je oprávnený
a) vstupovať kedykoľvek do objektov,
zariadení a priestorov, vykonávať v nich prehliadky a šetrenia, požadovať predloženie
príslušných dokladov, informácií a vysvetlení, preverovať znalosti predpisov upravujúcich
výrobu výbušnín, výbušných predmetov a munície u riadiacich zamestnancov, ako aj
zhotovovať fotografické snímky a kópie prevádzkových máp a ďalšej dokumentácie potrebné
na zisťovanie závad a nedostatkov, ako aj na zisťovanie stavu, príčin a následkov
závažných prevádzkových nehôd alebo havárií a závažných pracovných úrazov,
b) vydávať záväzné príkazy na odstránenie zistených závad a nedostatkov a pri zrejmom
a bezprostrednom ohrození celospoločenských záujmov, najmä bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci, bezpečnosti prevádzky a technických zariadení, prípadne majetku,
c) vydávať záväzné príkazy na zastavenie prevádzky organizácie alebo jej časti, prípadne
ich technických zariadení, a to v nevyhnutnom rozsahu až do odstránenia závad vrátane
príkazov na vyvedenie zamestnancov do bezpečia,
d) nariaďovať nevyhnutné opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri
práci a bezpečnosti prevádzky,
e) zakázať prácu nadčas a prácu v noci, ak zistí, že sa vykonáva v rozpore so Zákonníkom
práce,
f) zadržať preukaz o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
ak držiteľ preukazu o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti
hrubo alebo opakovane poruší predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia
pri práci a bezpečnosti prevádzky.
(3) Banský inšpektor je povinný
a) zdržať sa pri výkone práce všetkého,
čo môže narušiť dôveru v jeho odbornosť a nestrannosť,
b) oznámiť svoju prítomnosť kontrolovanej oprávnenej osobe pred začatím prehliadky,
ak tým negatívne neovplyvní výkon prehliadky,
c) spísať zápisnicu o výsledku prehliadky, a tú prerokovať so štatutárnym orgánom
alebo zodpovedným vedúcim zamestnancom,
d) informovať príslušný odborový orgán a zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu
zdravia pri práci o výsledku prehliadky.
(4) Banský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom
Hlavného banského úradu.
Záväzný príkaz banského inšpektora
(1) Záväzný príkaz banského inšpektora možno dať ústne alebo písomne; ak
sa dá ústne, je inšpektor povinný po ukončení inšpekcie alebo kontroly ho písomne
zaznamenať.
(2) Proti záväznému príkazu banského inšpektora možno podať v lehote 15
dní od jeho vydania námietky na príslušný obvodný banský úrad alebo na Hlavný banský
úrad, ak záväzný príkaz vydal ústredný banský inšpektor.
(3) Podanie námietok má odkladný účinok, ak ho v záväznom príkaze banský
inšpektor nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť, len ak sú ohrozené životy alebo
majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania. Proti rozhodnutiu obvodného banského
úradu, prípadne Hlavného banského úradu o námietkach možno podať odvolanie.
(4) Zadržaný preukaz podľa § 71 ods. 2 písm. f) obvodný banský inšpektor
bezodkladne postúpi na konanie obvodnému banskému úradu a ústredný banský inšpektor
Hlavnému banskému úradu, ktorý rozhodne o ďalšom postupe.
Ministerstvo vnútra
(1) Ministerstvo vnútra plní úlohy štátnej správy na úseku výbušnín, výbušných
predmetov a munície v pôsobnosti ministerstva vnútra a Ministerstva spravodlivosti
Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo spravodlivosti") prostredníctvom pyrotechnických
inšpektorov ministerstva vnútra.
(2) Úlohy štátnej správy vykonáva ministerstvo vnútra prostredníctvom pyrotechnických
inšpektorov.
(3) Dozor v objektoch a zariadeniach ministerstva vnútra a ministerstva
spravodlivosti vykonávajú pyrotechnickí inšpektori ministerstva vnútra aj vtedy,
ak sú objekty a zariadenia poskytované na činnosti spojené s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou iným osobám.
(4) Ministerstvo vnútra je odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom
stupni rozhodol pyrotechnický inšpektor ministerstva vnútra.
(5) Ministerstvo vnútra vykonáva pôsobnosť v rezorte ministerstva vnútra
a ministerstva spravodlivosti, ktorú podľa tohto zákona vykonáva Hlavný banský úrad
a obvodný banský úrad.
Pyrotechnický inšpektor ministerstva vnútra
(1) Pyrotechnického inšpektora ministerstva vnútra určuje minister vnútra
Slovenskej republiky.
(2) Pyrotechnickým inšpektorom ministerstva vnútra môže byť príslušník
Policajného zboru s vysokoškolským vzdelaním technického smeru minimálne druhého
stupňa, ktorý je držiteľom preukazu spôsobilosti pyrotechnika s oprávnením na všetky
činnosti s muníciou a nastraženými výbušnými systémami vydaným ministerstvom vnútra
a v posledných piatich rokoch preukázateľne vykonával pyrotechnickú činnosť.
(3) Pyrotechnický inšpektor ministerstva vnútra je pri výkone svojej činnosti
povinný preukazovať sa oprávnením pyrotechnického inšpektora ministerstva vnútra.
(4) Na oprávnenia a povinnosti pyrotechnického inšpektora ministerstva
vnútra sa vzťahujú ustanovenia § 71 ods. 2 a 3.
Ministerstvo obrany
(1) Ministerstvo obrany
a) riadi výkon štátnej správy na úseku výbušnín,
výbušných predmetov a munície
1. v ozbrojených silách Slovenskej republiky,
2. vo
Vojenskej polícii,
3. vo Vojenskom spravodajstve,
4. v rozpočtových organizáciách ministerstva
obrany, ktoré sa zaoberajú vedou, výskumom, vývojom, výrobou, skúšaním, skladovaním,
používaním, likvidáciou alebo ničením výbušnín a munície, ako aj vzdelávaním v oblasti
výbušnín a munície,
b) zabezpečuje a koordinuje v súčinnosti s ústrednými orgánmi štátnej správy úlohy
medzinárodnej spolupráce v oblasti výbušnín, výbušných predmetov a munície,
c) zastupuje Slovenskú republiku v orgánoch Organizácie Severoatlantickej zmluvy,
Európskej obrannej agentúre a v iných organizáciách zaoberajúcich sa obranou ako
národná autorita pre oblasť výbušnín, výbušných predmetov a munície; výkonom jednotlivých
činností národnej autority možno poveriť autorizovanú osobu,
d) vykonáva dozor nad zaistením bezpečnosti pri činnostiach spojených s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou v ozbrojených silách Slovenskej republiky, Vojenskej
polícii, Vojenskom spravodajstve a v rozpočtových organizáciách ministerstva obrany,
ktoré sa zaoberajú vedou, výskumom, výrobou, skúšaním, skladovaním, používaním, likvidáciou
alebo ničením výbušnín a munície, ako aj vzdelávaním v oblasti výbušnín a munície,
e) je odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhodol pyrotechnický
inšpektor ministerstva obrany,
f) vykonáva dozor v objektoch a zariadeniach ozbrojených síl Slovenskej republiky,
Vojenskej polície, Vojenského spravodajstva a v rozpočtových organizáciách ministerstva
obrany, ktoré sa zaoberajú vedou, výskumom, výrobou, skúšaním, skladovaním, používaním,
likvidáciou alebo ničením výbušnín a munície, ako aj vzdelávaním v oblasti výbušnín
a munície, ak činnosti spojené s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou sú vykonávané
1. iným rezortom podľa uzatvorenej medzirezortnej zmluvy,
2. zahraničnými ozbrojenými
silami, ktoré vykonávajú výcvik alebo vojenské cvičenie na území Slovenskej republiky
podľa medzinárodnej zmluvy,
3. inými osobami,
g) vykonáva pôsobnosť v ozbrojených silách Slovenskej republiky, Vojenskej polícii,
Vojenskom spravodajstve a v rozpočtových organizáciách ministerstva obrany, ktoré
sa zaoberajú vedou, výskumom, výrobou, skúšaním, skladovaním, používaním, likvidáciou
alebo ničením výbušnín a munície, ako aj vzdelávaním v oblasti výbušnín a munície,
ktorú podľa tohto zákona vykonáva Hlavný banský úrad a obvodný banský úrad.
(2) Dozor nad dodržiavaním tohto zákona v pôsobnosti ministerstva obrany
vykonávajú pyrotechnickí inšpektori ministerstva obrany.
Pyrotechnický inšpektor ministerstva obrany
(1) Pyrotechnického inšpektora ministerstva obrany určuje minister obrany
Slovenskej republiky.
(2) Pyrotechnickým inšpektorom ministerstva obrany môže byť profesionálny
vojak alebo zamestnanec ministerstva obrany
a) s vysokoškolským vzdelaním druhého
stupňa výzbrojno-technického zamerania alebo postgraduálneho štúdia s vyučovacím
predmetom výroba výbušnín alebo konštrukcia munície v rozsahu najmenej dvoch semestrov
alebo štyroch trimestrov alebo
b) s oprávnením pyrotechnika skupiny "E".
(3) Pyrotechnický inšpektor ministerstva obrany je pri výkone svojej činnosti
povinný preukazovať sa preukazom pyrotechnického inšpektora ministerstva obrany.
(4) Na oprávnenia a povinnosti pyrotechnického inšpektora ministerstva
obrany sa vzťahujú ustanovenia § 71 ods. 2 a 3.
Záväzný príkaz a zadržanie pyrotechnického preukazu
(1) Proti záväznému príkazu vydanému pyrotechnickým inšpektorom ministerstva
obrany alebo pyrotechnickým inšpektorom ministerstva vnútra možno do 15 dní od jeho
doručenia podať odvolanie orgánu, ktorý záväzný príkaz vydal.
(2) Odvolanie proti záväznému príkazu má odkladný účinok, ak ho v záväznom
príkaze pyrotechnický inšpektor ministerstva obrany alebo pyrotechnický inšpektor
ministerstva vnútra nevylúčil. Odkladný účinok možno vylúčiť, len ak sú ohrozené
životy alebo majetok a hrozí nebezpečenstvo z omeškania.
(3) Zadržaný preukaz o odbornej spôsobilosti alebo pyrotechnický preukaz
podľa § 71 ods. 2 písm. f) pyrotechnický inšpektor ministerstva obrany alebo pyrotechnický
inšpektor ministerstva vnútra bezodkladne postúpi na ďalšie konanie príslušnému orgánu
štátnej správy, ktorý rozhodne o ďalšom postupe.
ŠTVRTÁ ČASŤ
SANKCIE
Iné správne delikty
(1) Obvodný banský úrad uloží pokutu od 100 do 10 000 eur oprávnenej
osobe, ktorá
a) nedodrží povinnosť zabezpečiť zatriedenie výbušnín, výbušných predmetov
a munície podľa § 8,
b) nedodrží niektorú z povinností pri balení a označovaní výbušnín a výbušných predmetov
a ich jednoznačnej identifikácii podľa § 9,
c) nedodrží niektorú z povinností pri jednoznačnej identifikácii, balení, označovaní
a evidencii výbušnín, výbušných predmetov a munície podliehajúcich osobitnému režimu
podľa § 10,
d) dováža, vyrába alebo vyváža plastickú trhavinu v rozpore s § 11 ods. 2,
e) nedodrží hodnoty minimálnej koncentrácie detekčnej látky v plastickej trhavine
v čase výroby podľa § 11 ods. 4,
f) vedie evidenciu výbušnín, výbušných predmetov a munície v rozpore s § 12,
g) nedodrží podmienky prepravy výbušnín, výbušných predmetov a munície podľa § 13
ods. 2,
h) nedodrží niektorú z požiadaviek alebo podmienok prepravy výbušnín, výbušných predmetov
a munície v priestoroch oprávnenej osoby podľa § 14 a 15,
i) nedodrží niektorú z podmienok prenášania výbušnín, výbušných predmetov a munície
v priestoroch oprávnenej osoby podľa § 16,
j) nedodrží niektorú z podmienok či povinností pri skladovaní výbušnín, výbušných
predmetov a munície podľa § 20 a 21,
k) nedodrží niektorú z podmienok či povinností pri skladovaní pyrotechnických výrobkov
podľa § 22,
l) vykoná činnosť v trhacej jame v rozpore so zásadami podľa § 24,
m) poverí prácou s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou fyzickú osobu bez
spôsobilosti na práce s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou podľa § 25
ods. 1,
n) nesplní povinnosť podľa § 27 ods. 5 alebo ods. 6,
o) nedodrží niektorú z povinností na použitie výbušnín, výbušných predmetov a pomôcok
na použitie výbušnín v podzemí podľa § 39,
p) nadobudne výbušniny a výbušné predmety, okrem pyrotechnických výrobkov, ktoré
možno predávať v obchodnej sieti podľa § 52 ods. 3, v rozpore s § 40,
q) nedodrží niektorú z podmienok privádzania výbušnín k výbuchu podľa § 43,
r) zneškodňuje a ničí výbušniny a výbušné predmety v rozpore s § 44,
s) nesplní povinnosť podľa § 46 ods. 6,
t) nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 48,
u) nesplní oboznamovaciu povinnosť podľa § 49,
v) nedodrží niektorú z povinností alebo podmienok na výrobu, predaj a používanie
pyrotechnických výrobkov podľa § 51 až 53,
w) nedodrží niektorú z požiadaviek alebo podmienok na bezpečný výkon ohňostrojných
prác podľa § 54 alebo § 55,
x) nedodrží niektorú z povinností podľa § 57 alebo požiadaviek podľa § 58,
y) nedodrží zásady pre dekompletizáciu a delaboráciu munície podľa § 59, revízie
a opravy munície podľa § 60 a ničenie munície podľa § 61,
z) nedodrží niektorú z podmienok či povinností pri vyhľadávaní nevybuchnutej munície
podľa § 62 alebo § 63,
aa) nedodrží niektorú zo zásad organizácie a bezpečnosti vyhľadávania nevybuchnutej
munície podľa § 64 alebo § 65,
ab) neposkytne súčinnosť podľa § 82 ods. 2.
(2) Obvodný banský úrad uloží pokutu od 10 000 do 100 000 eur oprávnenej
osobe, ktorá
a) nedodrží základné povinnosti na zaistenie bezpečnosti a zdravia osôb
a ochranu majetku pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou podľa §
3 ods. 4 a 5 okrem písm. f) a l),
b) nedodrží niektorú z pracovných podmienok podľa § 4,
c) nedodrží podmienky bezpečnej prevádzky v objekte a priestore určenom na práce
s výbušninami, s výbušnými predmetmi a muníciou podľa § 5,
d) používa pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou, ako aj pri
inej činnosti upravenej týmto zákonom technické zariadenie, ktoré nezodpovedá požiadavkám
§ 6 a 7,
e) nedodrží niektorú z podmienok či povinností pri uvádzaní výbušnín, výbušných predmetov
a pomôcok na použitie výbušnín na trh podľa § 38, § 51 ods. 3 alebo § 52 ods. 1,
f) vykonáva niektorú z činností podľa § 41 písm. b) bez platného povolenia alebo
poverenia,
g) nadobudne a predáva muníciu v rozpore s § 56 ods. 1.
(3) Hlavný banský úrad uloží pokutu od 100 do 100 000 eur oprávnenej
osobe, ktorá
a) nedodrží základné povinnosti na zaistenie bezpečnosti a zdravia osôb
a ochranu majetku pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou podľa §
3 ods. 5 písm. f) a l),
b) vykonáva činnosť podľa § 27 ods. 3 alebo § 41 písm. a) bez platného povolenia
alebo poverenia,
c) nesplní niektorú z povinností podľa § 27 ods. 5 alebo ods. 6,
d) neposkytne súčinnosť podľa § 82 ods. 2,
e) nesplní opatrenia uložené rozhodnutím Hlavného banského úradu podľa § 69 ods.
3 písm. a),
f) nesplní povinnosť podľa § 88 ods. 8.
(4) Obvodný banský úrad uloží pokutu od 5 000 až do 100 000 eur fyzickej
osobe, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej osobe, ktorá bez platného povolenia
vykonáva činnosť podľa tohto zákona.
(5) Obvodný banský úrad uloží pokutu od 100 do 5 000 eur školiacemu zariadeniu
podľa § 27 ods. 2 písm. a) a b), ak nedodrží povinnosti podľa § 57.
(6) Ak konaním podľa odsekov 1 až 5 oprávnená osoba, fyzická osoba, ktorá
je podnikateľom, alebo právnická osoba ohrozí bezpečnosť a zdravie osôb a ochranu
majetku pri práci s výbušninami, výbušnými predmetmi alebo muníciou, Hlavný banský
úrad alebo obvodný banský úrad uložia pokutu až do výšky dvojnásobku pokuty podľa
odsekov 1 až 5. Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad uložia pokutu až do
výšky päťnásobku pokuty podľa odsekov 1 až 5, ak protiprávnym konaním alebo opomenutím
konania oprávnenej osoby, fyzickej osoby, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej
osoby došlo k závažnému pracovnému úrazu, ktorého dôsledkom nastala smrť alebo pri
ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví.
(7) Konanie podľa odsekov 1 až 5 možno začať do jedného roka odo dňa, keď
sa príslušný orgán dozvedel o porušení povinnosti, a najneskôr do troch rokov odo
dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
(8) Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, spôsob, trvanie,
ako aj na možné následky vrátane vzniknutej ujmy, na rozsah a mieru hroziacej ujmy
alebo ohrozenej spoločenskej hodnoty a na okolnosti porušenia povinností.
(9) Pokuta je splatná do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia,
ktorým bola uložená, ak orgán, ktorý pokutu uložil, neurčí dlhšiu lehotu jej splatnosti.
(10) Ak sa nevykonala v určenej lehote náprava nedostatkov, za ktoré bola
uložená pokuta podľa odsekov 1 až 5, Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad
uloží ďalšiu pokutu až do výšky dvojnásobku uloženej pokuty, a to aj opakovane.
(11) Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.
Odobratie osvedčenia alebo oprávnenia
(1) Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad rozhodnutím o odobratí
osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo oprávnenia o odbornej spôsobilosti odoberú
nimi vydané oprávnenia o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenia o odbornej spôsobilosti
zamestnancom oprávnenej osoby za hrubé alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie
bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky až na päť rokov;
uvedené sa vzťahuje aj na postup obvodného banského úradu pri odobratí osvedčenia
o odbornej spôsobilosti vydaného podľa § 31 ods. 1 alebo ods. 7.
(2) Na konanie o odobratí oprávnenia o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenia
o odbornej spôsobilosti platia lehoty podľa § 78 ods. 7.
(3) Pred vrátením oprávnenia o odbornej spôsobilosti alebo osvedčenia o
odbornej spôsobilosti sa zamestnanec podrobí skúške podľa § 30.
(4) Pyrotechnické oprávnenie môže byť odobraté pred uplynutím jeho platnosti
v týchto prípadoch:
a) na základe zmeny zdravotnej spôsobilosti; lekárska správa
posudzujúceho lekára musí byť zaslaná spolu s návrhom na odobratie pyrotechnického
oprávnenia organizácii, ktorá oprávnenie vydala,
b) na základe odsúdenia pyrotechnika za úmyselný trestný čin, ak rozsudok nadobudol
právoplatnosť,
c) za hrubé porušenie alebo opakované porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
(5) Za hrubé porušenie predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia
pri práci a bezpečnosti prevádzky sa považuje každá udalosť alebo nebezpečný stav,
ktorý ohrozí prevádzku oprávnenej osoby alebo celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť
života a zdravie ľudí a majetok.
Priestupky
(1) Priestupku sa dopustí ten, kto
a) nedbá alebo zneužije výstražné
znamenie, výstražný piktogram fyzikálnej nebezpečnosti alebo informačnú tabuľu alebo
výstražný signál pri vykonávaní trhacích prác, ohňostrojných prác, pyrotechnických
prác, vyhľadávaní nevybuchnutej munície alebo ich zničí, poškodí alebo neoprávnene
odstráni,
b) bez osvedčenia, oprávnenia, povolenia alebo súhlasu vykonáva činnosť, ktorú možno
vykonávať len na základe osvedčenia, oprávnenia, povolenia, poverenia alebo súhlasu
vydaného podľa tohto zákona,
c) nájde výbušninu, výbušný predmet okrem pyrotechnického výrobku kategórie F1, F2,
F3, T1 a P1 alebo muníciu, tento nález neoznačí, neohlási Policajnému zboru alebo
po ohlásení nálezu až do príchodu príslušníka Policajného zboru nezotrvá v blízkosti
miesta nálezu,
d) poruší ustanovenia § 53 ods. 2 a 4.
(2) Za priestupok podľa
a) odseku 1 písm. a) až c) uloží obvodný banský
úrad pokutu 1 650 eur,
b) podľa odseku 1 písm. d) uloží obec pokutu od 500 do 2 000 eur.
(3) Priestupky podľa odseku 1 písm. a) až c) prejednáva obvodný banský
úrad.
(4) Priestupky podľa odseku 1 písm. d) prejednáva obec a v blokovom konaní
obecná polícia a orgán Policajného zboru. V blokovom konaní za priestupok podľa odseku
1 písm. d) môže obecná polícia alebo orgán Policajného zboru uložiť pokutu 100 eur.
(5) Výnos pokút podľa odseku 1 písm. d) je príjmom rozpočtu obce okrem
výnosu pokút uložených v blokovom konaní orgánmi Policajného zboru, ktorý je príjmom
štátneho rozpočtu.
(6) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.
PIATA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Zoznam spracúvaných osobných údajov, účel spracúvania, podmienky ich získavania
a okruh dotknutých osôb
(1) Hlavný banský úrad, obvodné banské úrady a školiace zariadenie podľa
§ 27 ods. 2 vedú zoznam osobných údajov na účely tohto zákona.
(2) Do zoznamu osobných údajov o fyzických osobách zhromažďovaných a
spracúvaných Hlavným banským úradom, obvodným banským úradom pri plnení úloh štátnej
správy sa zaraďujú tieto osobné údaje:
a) titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko,
b) dátum a miesto narodenia,
c) rodné číslo,
d) miesto trvalého pobytu,
e) miesto prechodného pobytu,
f) štátna príslušnosť,
g) číslo občianskeho preukazu alebo cestovného dokladu.
(3) Účelom spracúvania osobných údajov je plnenie úloh hlavného dozoru
podľa § 69 až 71.
(4) Osobné údaje získavajú Hlavný banský úrad a obvodný banský úrad a pri
plnení úloh hlavného dozoru podľa § 69 a 70.
(5) Dotknuté osoby na účely spracúvania osobných údajov v informačných
systémoch štátnej správy podľa tohto zákona sú fyzické osoby, ktorých osobné údaje
sú nevyhnutné na plnenie úloh hlavného dozoru orgánov štátnej správy.
Súčinnosť
(1) Orgány štátnej správy uvedené v § 67 písm. a), b), d) a e) sú na účel
zabezpečenia kontroly dodržiavania tohto zákona oprávnené žiadať údaje potrebné na
výkon kontroly od iných štátnych orgánov alebo od osôb, ktoré v rámci podnikateľskej
činnosti a na základe povolenia príslušného orgánu štátnej správy vykonávajú výskum,
vývoj, pokusnú výrobu, výrobu, revíziu, opravy, spracovanie, nadobúdanie, prepravu,
skladovanie, evidenciu, skúšanie, delaboráciu, zneškodňovanie, likvidáciu a ničenie
výbušnín, výbušných predmetov a munície a pomôcok na používanie výbušnín a vyhľadávajú
nevybuchnutú muníciu.
(2) Oprávnené osoby sú povinné poskytnúť potrebnú súčinnosť orgánom hlavného
dozoru, vytvárať im podmienky na nerušený výkon hlavného dozoru a využívať výsledky
ich zistení vo svojej práci. Oprávnené osoby sú povinné na účely hlavného dozoru
kedykoľvek umožniť vstup do objektov, zariadení a na pracoviská, predložiť potrebné
materiály, dokumentáciu, odborné posudky a podať požadované informácie a vysvetlenia.
Práva a povinnosti oprávnenej osoby sa primerane vzťahujú aj na ozbrojené
sily Slovenskej republiky, Vojenskú políciu, Vojenské spravodajstvo a rozpočtové
organizácie ministerstva obrany, ktoré sa zaoberajú vedou, výskumom, výrobou, skúšaním,
skladovaním, používaním, likvidáciou alebo ničením výbušnín a munície, ako aj vzdelávaním
v oblasti výbušnín a munície, na Slovenskú informačnú službu, Policajný zbor, Zbor
väzenskej a justičnej stráže, Hasičský a záchranný zbor a Horskú záchrannú službu,
ak v tomto zákone nie je ustanovené inak.
Zánik trestnosti nedovoleného držania výbušnín, výbušných predmetov alebo
munície
Trestnosť nedovoleného držania výbušnín, výbušných predmetov alebo munície
zaniká, ak osoba, ktorá bez povolenia alebo oprávnenia drží výbušninu, výbušný predmet
alebo muníciu, na ktorej držbu je povolenie alebo oprávnenie potrebné do 12 mesiacov
od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, oznámi ich držbu ktorémukoľvek útvaru Policajného
zboru. Držiteľ je povinný poskytnúť Policajnému zboru potrebnú súčinnosť a protiprávne
držané veci vydať. Vydané veci prevezme pyrotechnik ministerstva vnútra. O vydaných
veciach rozhodne ministerstvo vnútra na základe vyjadrenia útvaru ministerstva vnútra
špecializovaného na znaleckú činnosť.
Hlavný banský úrad a obvodný banský úrad poskytujú na účely zabezpečenia
ochrany ústavného zriadenia, vnútorného poriadku a bezpečnosti štátu Slovenskej informačnej
službe informácie z evidencie vedenej podľa § 69 ods. 4 písm. g) a § 70 ods. 2 písm.
c).
Vzťah k správnemu poriadku
Na konania podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní okrem konaní podľa § 7, 40, § 42 ods. 3, § 53 ods. 5 a 6, § 71 ods. 2 písm.
b).
Splnomocňovacie ustanovenia
(1) Ministerstvo po dohode s ministerstvom obrany a ministerstvom vnútra
všeobecne záväzným predpisom ustanoví
a) podrobnosti o zaistení bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri výskume, vývoji, pokusnej výrobe, výrobe,
spracovaní, nadobúdaní, skladovaní, skúšaní, delaborácii, zneškodňovaní, likvidácii
a ničení výbušnín, výbušných predmetov a munície, vyhľadávaní nevybuchnutej munície,
b) podrobnosti o povoľovaní a o návode na používanie výbušnín, výbušných predmetov
a pomôcok na použitie výbušnín do podzemia,
c) podrobnosti o evidencii výbušnín, výbušných predmetov a munície,
d) podmienky preskúšania výbušnín, výbušných predmetov, munície a ich obalov, lehoty
preskúšania výbušnín, výbušných predmetov, munície a ich obalov po záručnej lehote
a náležitosti protokolov o preskúšaní technického stavu výbušnín, výbušných predmetov
a munície a ich obalov,
e) špecifické požiadavky pri výrobe, revíziách a opravách munície, pri práci so strelivinami
a výbušnými pyrotechnickými zložami, pri delaborácii a dekompletizácii munície a
podrobnosti o obsahu, schvaľovaní a náležitostiach technologického postupu pri týchto
činnostiach,
f) podmienky používania výbušnín na trhacie práce a vykonávania trhacích prác,
g) podmienky vykonávania ohňostrojných prác a podrobnosti o používaní pyrotechnických
výrobkov kategórie P2 a T2,
h) podmienky prepravy a prenášania výbušnín, výbušných predmetov a munície v priestoroch
oprávnenej osoby,
i) podrobnosti o umiestnení, vyhotovení, zriaďovaní, prevádzkovaní a technických
požiadavkách na objekty, v ktorých sa vyvíjajú, vyrábajú, skúšajú, opravujú, revidujú,
skladujú, likvidujú a ničia výbušniny, výbušné predmety a munícia, podrobnosti o
prevádzkovej dokumentácii týchto objektov a zásady na určenie bezpečnostného okruhu
a ochranného pásma vrátane príslušnej technickej dokumentácie,
j) podmienky uskladňovania výbušnín, výbušných predmetov a munície, minimálny rozsah
údajov o skladovaní výbušnín, výbušných predmetov a munície,
k) podrobnosti o zabezpečení objektov, v ktorých sa vyvíjajú, vyrábajú, skúšajú,
opravujú, revidujú, skladujú, likvidujú a ničia výbušniny, výbušné predmety a munícia,
l) rozsah, postup prác, náležitosti technologického postupu a podmienky pri zneškodňovaní
a ničení výbušnín, výbušných predmetov a munície,
m) obsah a rozsah odbornej prípravy,
n) náležitosti prihlášky do kurzu, náležitosti prihlášky na skúšku z odbornej spôsobilosti,
náležitosti skúšobného poriadku, podrobnosti o overovaní odbornej spôsobilosti,
o) vzor preukazu strelmajstra, vzor preukazu odpaľovača ohňostrojov, vzor preukazu
pyrotechnika, vzor osvedčenia na práce s výbušninami, výbušnými predmetmi a muníciou,
vzor osvedčenia na priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami a výbušnými
predmetmi, vzor osvedčenia na priame organizovanie a riadenie prác výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou, vzor osvedčenia o odbornej spôsobilosti na riadenie humanitárneho
odmínovania a vzor osvedčenia na vykonávanie humanitárneho odmínovania.
(2) Ministerstvo obrany všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
a) výbušniny, výbušné predmety a muníciu posudzované podľa § 57 ods. 2 na obranu
štátu, základné požiadavky na tieto určené výrobky, lehoty a postupy posudzovania
zhody, iné podrobnosti o posudzovaní zhody a náležitosti výstupných dokumentov posudzovania
zhody,
b) podrobnosti o jednoznačnej identifikácii výbušnín, výbušných predmetov, munície
podliehajúcich osobitnému režimu,
c) podmienky uskladňovania výbušnín, výbušných predmetov a munície v objektoch, ktoré
sú zriadené ako stavby na obranu štátu, a minimálny rozsah údajov o skladovaní výbušnín,
výbušných predmetov a munície v týchto objektoch.
Prechodné ustanovenia
(1) Konania na úseku výbušnín začaté a právoplatne neukončené do 31. mája
2014 sa ukončia podľa doterajších predpisov.
(2) Povolenie vyrábať a spracúvať výbušniny alebo vykonávať výskum, vývoj
alebo pokusnú výrobu výbušnín vydané do 31. mája 2014 sa považuje za povolenie vydané
podľa tohto zákona.
(3) Povolenie na užívanie stavieb skladov výbušnín, povolenie na vykonávanie
trhacích prác, povolenie na vykonávanie ohňostrojných prác, povolenie na odber výbušnín
vydané do 31. mája 2014, ktorých platnosť nebola obmedzená, sa považujú za povolenia
vydané podľa tohto zákona.
(4) Osvedčenie alebo oprávnenie o odbornej spôsobilosti vydané do 31. mája
2014 sa považuje za osvedčenie alebo oprávnenie vydané podľa tohto zákona; ich platnosť
sa skončí dňom, mesiacom a rokom uvedeným v osvedčení alebo oprávnení. Ak v osvedčení
alebo oprávnení nie je uvedený dátum skončenia platnosti, osvedčenie alebo oprávnenie
stráca platnosť uplynutím piatich rokov odo dňa jeho vydania alebo predĺženia platnosti.
(5) Oprávnenie o odbornej spôsobilosti pyrotechnika - strelca skupiny A
vydané do 31. mája 2014 sa považuje za oprávnenie pyrotechnika skupiny B vydané podľa
tohto zákona. Hlavný banský úrad vykoná zmenu zápisu v preukaze pyrotechnika pri
skúške vykonávanej na účel predĺženia platnosti oprávnenia pyrotechnika skupiny B.
(6) Držiteľ pyrotechnického oprávnenia pyrotechnika skupiny C, ktoré vydal
Hlavný banský úrad, môže bez absolvovania odbornej prípravy požiadať Hlavný banský
úrad o skúšku na získanie pyrotechnického oprávnenia pyrotechnika skupiny D alebo
E.
(7) Poverenia na výučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov,
odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov vydané
školiacemu zariadeniu do 31. mája 2014, ktorých platnosť nebola obmedzená, sa považujú
za poverenia vydané podľa tohto zákona, ich platnosť sa skončí dňom, mesiacom a rokom
uvedeným v poverení.
(8) Školiace zariadenie, ktoré má poverenie na výučbu podľa odseku 6, predloží
Hlavnému banskému úradu na schválenie aktualizované učebné osnovy a texty na výučbu
do 31. augusta 2014.
(9) Sklady výbušnín, výbušných predmetov a munície a objekty, v ktorých
sa vykonáva výskum, vývoj, skúšanie, výroba a spracovanie a ktoré boli schválené
do 31. mája 2014, sa považujú za sklady a objekty schválené podľa tohto zákona, ak
príslušný orgán štátnej správy nerozhodne inak.
(10) Pri predaji pyrotechnických výrobkov triedy III uvedených na trh pred
1. júlom 2017 predavač týchto pyrotechnických výrobkov musí overiť, či kupujúci má
platný preukaz odpaľovača ohňostrojov, a predaj zaeviduje. O predaji pyrotechnických
výrobkov triedy III musí viesť evidenciu s uvedením mena a priezviska odpaľovača
ohňostrojov, ktorému predal pyrotechnické výrobky, čísla preukazu, množstva a druhu
pyrotechnických výrobkov.
(11) Ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na pyrotechnické výrobky kategórie
F1, F2, F3, T1 a P1, sa vzťahujú aj na pyrotechnické výrobky triedy I, II a podtriedy
T0 a T1, ktoré boli uvedené na trh pred 1. júlom 2017, až do skončenia doby ich použiteľnosti.
(12) Na pyrotechnické výrobky triedy IV sa primerane vzťahujú všetky ustanovenia
tohto zákona týkajúce sa pyrotechnických výrobkov kategórie F4.
(13) Ten, kto bude vykonávať ohňostrojné práce s pyrotechnickými výrobkami
triedy III, alebo ten, pre koho sa tieto práce majú vykonať, musí požiadať obec o
súhlas s ich vykonaním, a to najneskôr desať pracovných dní pred termínom ich vykonania.
Ohňostrojné práce možno vykonať, ak obec vydá na ich vykonanie súhlas. Vykonanie
ohňostrojných prác sa musí oznámiť preukázateľným spôsobom obvodnému banskému úradu,
Dopravnému úradu, miestne príslušnému okresnému riaditeľstvu Hasičského a záchranného
zboru alebo Hasičskému a záchrannému útvaru hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislava
a Policajnému zboru najneskôr 48 hodín pred ich plánovaným vykonaním. K oznámeniu
sa priloží aj súhlasné stanovisko obce s vykonaním ohňostrojných prác. Oznámenie
obsahuje
a) meno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov a odpaľovačov
ohňostrojov a údaje o preukazoch odpaľovačov ohňostrojov (číslo preukazu a dobu platnosti
preukazu),
b) miesto, dátum a plánovaný začiatok ohňostrojných prác, dôvod ich vykonania, predpokladané
trvanie a ich rozsah, súradnice a výšku odpalu,
c) stručný opis okolia v okruhu 300 m doložený situačným náčrtom s osobitným vyznačením
objektov a zariadení so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru vrátane určenia protipožiarnych
a zdravotníckych opatrení.
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
Na pyrotechnické výrobky kategórie 1, kategórie 2, kategórie 3 a kategórie
4 sa primerane vzťahujú ustanovenia tohto zákona týkajúce sa pyrotechnických výrobkov
kategórie F1, kategórie F2, kategórie F3 a kategórie F4.
Prechodné ustanovenie k právnej úprave účinnej od 1. mája 2022
Podľa § 57 a § 87 ods. 2 písm. a) v znení účinnom do 30. apríla 2022 a
podľa príslušného vykonávacieho právneho predpisu vydaného na ich vykonanie možno
postupovať až do zániku autorizácie autorizovanej osoby oprávnenej na preskúšanie,
ktorá bola udelená do 30. apríla 2022.
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. septembra 2022
(1) Osvedčenia o odbornej spôsobilosti predavača pyrotechnických výrobkov
vydané podľa doterajších predpisov strácajú platnosť 1. septembra 2022.
(2) Poverenia na odbornú prípravu v rozsahu pre predavačov pyrotechnických
výrobkov vydané Hlavným banským úradom podľa § 27 ods. 3 strácajú platnosť 1. septembra
2022. V ostatnom rozsahu odbornej prípravy ostávajú tieto poverenia nedotknuté.
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 2. januára 2024
Konania začaté a právoplatne neskončené do 1. januára 2024 sa dokončia
podľa tohto zákona v znení účinnom do 1. januára 2024.
Záverečné ustanovenia
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1. vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského
banského úradu č.
51/1978 Zb. o odbornej spôsobilosti v elektrotechnike v znení vyhlášky
Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského banského úradu č.
83/1982 Zb.,
2. vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského banského úradu č.
23/1979
Zb., ktorou sa určujú vyhradené tlakové zariadenia a ustanovujú niektoré podmienky
na zaistenie ich bezpečnosti v znení vyhlášky Slovenského úradu bezpečnosti práce
a Slovenského banského úradu č.
84/1982 Zb. a vyhlášky Slovenského úradu bezpečnosti
práce a Slovenského banského úradu č.
485/1990 Zb.,
3. vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského banského úradu č.
24/1979
Zb., ktorou sa určujú vyhradené zdvíhacie zariadenia a ustanovujú niektoré podmienky
na zaistenie ich bezpečnosti v znení vyhlášky Slovenského úradu bezpečnosti práce
a Slovenského banského úradu č.
486/1990 Zb.,
4. vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského banského úradu č.
25/1979
Zb., ktorou sa určujú vyhradené elektrické zariadenia a ustanovujú niektoré podmienky
na zaistenie ich bezpečnosti v znení vyhlášky Slovenského úradu bezpečnosti práce
a Slovenského banského úradu č.
487/1990 Zb.,
5. vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce a Slovenského banského úradu č.
26/1979
Zb., ktorou sa určujú vyhradené plynové zariadenia a ustanovujú niektoré podmienky
na zaistenie ich bezpečnosti v znení vyhlášky Slovenského úradu bezpečnosti práce
a Slovenského banského úradu č.
488/1990 Zb.,
6. vyhláška Slovenského banského úradu č.
71/1988 Zb. o výbušninách v znení vyhlášky
Slovenského banského úradu č.
534/1991 Zb., vyhlášky Ministerstva hospodárstva Slovenskej
republiky č.
77/1996 Z.z., vyhlášky Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky
č.
78/1996 Z.z. a zákona č.
58/1998 Z.z.,
7. vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č.
78/1993 Z.z., ktorou
sa ustanovujú požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri výrobe a
spracovaní výbušnín v znení zákona č.
58/1998 Z.z.,
8. vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č.
79/1993 Z.z. o získaní
odbornej spôsobilosti odpaľovačov ohňostrojov a pyrotechnikov v znení zákona č.
58/1998
Z.z.,
9. vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č.
77/1996 Z.z. o uskladňovaní
výbušnín v znení zákona č.
58/1998 Z.z.,
10. vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č.
78/1996 Z.z. o preprave
a prenášaní výbušnín v priestoroch organizácie v znení zákona č.
58/1998 Z.z.,
11. § 4 až 6 výnosu Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky z 2. marca 1994
č. 110/1138/1994 o lehotách revízií elektrických zariadení a o skúškach revíznych
technikov týchto zariadení v organizáciách vykonávajúcich banskú činnosť alebo činnosť
vykonávanú banským spôsobom (oznámenie č.
63/1994 Z.z.),
12. výnos Slovenského banského úradu z 18. mája 1987 č. 888/1987 o kontrolách, revíziách
a skúškach plynových zariadení v znení výnosu Slovenského banského úradu z 12. septembra
1990 č. 2681/1990, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré všeobecne záväzné právne predpisy
v pôsobnosti Slovenského banského úradu (oznámenie č.
399/1990 Zb.).
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené
v prílohe č. 2.
Čl.II
Zákon č.
311/2001 Z.z. Zákonník práce v znení zákona č.
165/2002 Z.z., zákona
č.
408/2002 Z.z., zákona č.
413/2002 Z.z., zákona č.
210/2003 Z.z., zákona č.
461/2003
Z.z., zákona č.
5/2004 Z.z., zákona č.
365/2004 Z.z., zákona č.
82/2005 Z.z., zákona
č.
131/2005 Z.z., zákona č.
244/2005 Z.z., zákona č.
570/2005 Z.z., zákona č.
124/2006
Z.z., zákona č.
231/2006 Z.z., zákona č.
348/2007 Z.z., zákona č.
200/2008 Z.z.,
zákona č.
460/2008 Z.z., zákona č.
49/2009 Z.z., zákona č.
184/2009 Z.z., zákona
č.
574/2009 Z.z., zákona č.
543/2010 Z.z., zákona č.
48/2011 Z.z., zákona č.
257/2011
Z.z., zákona č.
406/2011 Z.z., zákona č.
512/2011 Z.z., zákona č.
251/2012 Z.z.,
zákona č.
252/2012 Z.z., zákona č.
345/2012 Z.z., zákona č.
361/2012 Z.z. a nálezu
Ústavného súdu Slovenskej republiky č.
233/2013 Z.z. sa dopĺňa takto:
§ 3 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
"(4) Pracovnoprávne vzťahy zamestnancov pracujúcich pri výrobe a spracovaní
traskavín, traskavých zloží, čierneho prachu, munície, výbušnín, výbušných predmetov
a výbušných pyrotechnických zloží sa spravujú týmto zákonom, ak osobitný predpis
neustanovuje inak.".
Čl.III
1. V § 2 písm. c) a v § 3 písm. a) sa slovo "zabezpečovanie" nahrádza slovom
"zabezpečenie" a v § 15 ods. 1 sa slovo "zabezpečovaní" nahrádza slovom "zabezpečení".
2. V § 2 písm. g) sa vypúšťajú slová "zabezpečovanie a".
3. V § 5 odseky 3 a 4 znejú:
"(3) Odbornú spôsobilosť, ktorá sa potvrdzuje vydaním osvedčenia o odbornej
spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva Hlavný banský úrad
alebo obvodný banský úrad, musia mať fyzické osoby, ktoré
a) vykonávajú funkciu vedúceho
bane,
b) vykonávajú funkciu vedúceho lomu,
c) vykonávajú funkciu vedúceho inej banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským
spôsobom,
d) projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti
alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom (ďalej len "banský projektant"); požiadavky
na banského projektanta upravené osobitnými predpismi 5) nie sú tým dotknuté,
e) vykonávajú funkciu odborne spôsobilého zamestnanca na plnenie úloh na úseku bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky (ďalej len "banský bezpečnostný
technik"),
f) vykonávajú funkciu zamestnanca určeného na riadenie likvidácie havárií (ďalej
len "vedúci likvidácie havárií"),
g) vykonávajú funkciu hlavného banského merača a banského merača.
(4) Závažné udalosti, nebezpečné stavy, prevádzkové nehody a mimoriadne udalosti
a havárie, ktoré vedú bezprostredne alebo následne k vážnemu poškodeniu alebo ohrozeniu
života alebo zdravia ľudí, životného prostredia alebo prevádzky a majetku v rámci
organizácie alebo mimo nej (ďalej len "havárie") a závažné pracovné úrazy 4a) je
organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
4. § 5 sa dopĺňa novým odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Fyzické osoby uvedené v odseku 3 písm. d) až g) majú právo používať
okrúhlu pečiatku so štátnym znakom s vlastným menom, uvedením odbornej spôsobilosti
a poradového čísla osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti.".
5. V § 6 odseky 4 až 10 znejú:
"(4) Na zaistenie plnenia úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri
práci a bezpečnosti prevádzky sa vzťahuje osobitný predpis, 5c) ak tento zákon neustanovuje
inak.
(5) Banský bezpečnostný technik pri činnostiach upravených týmto zákonom
a osobitným predpisom 5d)
a) poskytuje organizácii poradenské služby v oblasti odborných,
metodických, organizačných, kontrolných, koordinačných, vzdelávacích úloh a iných
úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky,
najmä z hľadiska primeranosti pracovných priestorov a stavieb, pracovných procesov
a pracovných postupov, pracovných prostriedkov a iných technických zariadení, pracovného
prostredia a ich technického, organizačného a personálneho zabezpečenia,
b) je oprávnený uložiť príslušnému vedúcemu zamestnancovi vykonať nevyhnutné opatrenie
na ochranu bezpečnosti a zdravia zamestnancov, ak je bezprostredne ohrozený život
alebo zdravie zamestnanca; uložené opatrenie, o ktorom bezodkladne informuje štatutárny
orgán organizácie, platí až do jeho zrušenia alebo zmeny štatutárnym orgánom organizácie,
c) zúčastňuje sa zisťovania príčin závažného pracovného úrazu.
(6) Organizácia vykonávajúca banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským
spôsobom v podzemí je povinná určiť odborne spôsobilého zamestnanca na riadenie likvidácie
havárií a vypracúvať plány ich zdolávania. Hlavný banský úrad môže vzhľadom na povahu
prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky rozhodnutím určiť, aby
organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom na povrchu, prípadne pri inej
činnosti upravenej týmto zákonom určila vo svojej organizačnej jednotke odborne spôsobilého
zamestnanca na riadenie likvidácie havárií a vypracovala plány ich zdolávania.
(7) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym
predpisom upraví podrobnosti o požiadavkách na
a) zaistenie bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej
banským spôsobom vrátane bezpečnosti používaných technických zariadení a požiarnej
ochrany v podzemí,
b) vyšetrovanie príčin havárií a závažných pracovných úrazov.
(8) Organizácia, ktorá má oprávnenie na vykonávanie banskej činnosti na území
Slovenskej republiky a vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a
zemného plynu mimo pobrežných morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody
o Európskom hospodárskom priestore, jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych
šelfov, predloží v prípade závažnej nehody bezodkladne správu o závažnej nehode Ministerstvu
hospodárstva Slovenskej republiky a Európskej komisii.
(9) Za závažnú nehodu podľa odseku 8 sa považuje
a) udalosť, ktorá zahŕňa
výbuch, požiar, stratu kontroly nad vrtom alebo únik ropy, zemného plynu a nebezpečných
látok ohrozujúcich zdravie a životné prostredie, pri ktorých došlo k úmrtiu alebo
vážnym zraneniam osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
b) udalosť vedúca k vážnemu poškodeniu dobývacieho zariadenia, kde došlo k úmrtiu
alebo závažnému zraneniu osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
c) všetky udalosti vedúce k úmrtiu alebo vážnemu zraneniu piatich alebo viac ako
piatich osôb počas prevádzky dobývacieho zariadenia v pobrežných morských vodách
štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, v jeho
výhradnej hospodárskej zóne alebo v jeho kontinentálnych šelfoch, ku ktorým došlo
pri geologickom prieskume ložísk a dobývaní ropy a zemného plynu,
d) všetky závažné environmentálne udalosti, ku ktorým došlo v dôsledku udalostí uvedených
v písmenách a), b) a c).
(10) Správa o závažnej nehode podľa odseku 8 obsahuje
a) názov a sídlo
organizácie, ktorá vykonáva banskú činnosť na území Slovenskej republiky a súčasne
vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a zemného plynu mimo pobrežných
morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych šelfov,
b) opis dobývacieho zariadenia a jeho prepojenia s inými zariadeniami alebo súvisiacou
infraštruktúrou vrátane vrtov,
c) doklady preukazujúce preskúmanie všetkých závažných rizík, posúdenie pravdepodobnosti
rizikových situácií a ich následkov, posúdenie environmentálnych a meteorologických
vplyvov, riziká vyplývajúceho zo stavu morského dna pre bezpečnú prevádzku, vykonanie
kontrolných opatrení na základe havarijných bezpečnostných a environmentálnych kritérií
a posúdenie, či sú tieto opatrenia vhodné na zníženie rizika závažnej nehody na prijateľnú
úroveň, ako aj posúdenie účinnosti opatrení týkajúcich sa ropných škvŕn,
d) opis pracovných úkonov, ktoré je potrebné vykonávať a predstavujú závažné riziko,
ako aj maximálny počet osôb, ktoré môžu byť prítomné pri prevádzke dobývacieho zariadenia,
e) zoznam opatrení na zabezpečenie kontroly vrtu, bezpečnosti procesu, zachytenia
nebezpečných látok, zamedzenia požiaru a výbuchu, ochrany pracovníkov pred nebezpečnými
látkami a ochrany životného prostredia pred vznikajúcou závažnou nehodou,
f) opis vykonaných bezpečnostných opatrení na zamedzenie závažnej nehody a na ochranu
osôb prítomných na dobývacom zariadení a opatrení na zabezpečenie bezpečnej evakuácie
osôb v prípade ich ohrozenia z dobývacieho zariadenia, ako aj opatrení zameraných
na údržbu kontrolných systémov fungujúcich s cieľom zabrániť eventuálnemu poškodeniu
dobývacieho zariadenia alebo ohroziť životné prostredie v prípade evakuácie celého
personálu,
g) príslušné zákony, vykonávacie predpisy, technické normy a odborné usmernenia,
ktoré normatívne upravujú problematiku výstavby a kolaudácie dobývacieho zariadenia,
h) informácie o systéme riadenia bezpečnosti a ochrany životného prostredia, ktoré
sa vzťahujú na dobývacie zariadenie,
i) havarijný plán reakcie na jednotlivé núdzové situácie,
j) popis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky dobývacieho zariadenia,
k) údaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré dobývacie zariadenia pracujú
spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jedného alebo viacerých dobývacích
zariadení,
l) všetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov
zamerané na predchádzanie závažným nehodám pri dobývaní,
m) všetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov
zamerané na predchádzanie vzniku poškodenia životného prostredia pri dobývaní,
n) všetky potrebné informácie o preventívnych opatreniach vykonaných s cieľom, aby
závažné nehody pri prevádzke dobývacieho zariadenia nevyústili do poškodenia životného
prostredia,
o) analýzu potenciálnych negatívnych účinkov na životné prostredie, ktoré mohli vzniknúť
narušením izolácie fungujúcej ako ochrana proti pôsobeniu znečisťujúcich látok alebo
následkami závažnej nehody, a opis technických a iných opatrení, ktoré sú zamerané
na zabránenie negatívnym účinkom na životné prostredie, ako aj spôsob monitorovania
týchto opatrení,
p) opis environmentálnych a meteorologických obmedzení, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť
prevádzky dobývacieho zariadenia, a iných obmedzení, ktoré pre bezpečnosť prevádzky
dobývacieho zariadenia predstavuje morské dno, ako aj opatrení zameraných na identifikáciu
rizík, ktoré predstavuje morské dno a iné potenciálne ohrozenia prevádzky dobývacieho
zariadenia na mori, bezpečnosť potrubia a miesta na ukotvenie dobývacieho zariadenia,
q) opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany životného prostredia
pri používaní prevádzkovej jednotky,
r) havarijný plán pri používaní prevádzkovej jednotky,
s) popis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky prevádzkovej jednotky,
t) údaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré prevádzkové jednotky pracujú
spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jednej alebo viacerých prevádzkových
jednotiek,
u) všetky potrebné opatrenia vykonané s cieľom, aby závažné nehody pri činnosti prevádzkovej
jednotky nevyústili do ohrozenia životného prostredia.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 5c a 5d znejú:
6. V § 6a ods. 5 sa za prvú vetu vkladá druhá veta, ktorá znie: "Vedúci likvidácie
havárie môže byť určený len pre jednu baňu, ak obvodný banský úrad nerozhodne inak.".
7. V § 8 odsek 2 znie:
"(2) Bezpečnosť technických zariadení sa overuje úradnými skúškami, odbornými
prehliadkami, odbornými skúškami (revíziami) a inými pravidelnými prehliadkami, kontrolami
a skúškami. Na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení sa
vzťahuje osobitný predpis, 6a) ak tento zákon neurčuje inak. Na technické zariadenie,
pri ktorom vykonávanie prehliadok a skúšok neurčujú technické predpisy a ostatné
predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, sa vzťahuje osobitný
predpis. 6aa)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 6a a 6aa znejú:
Doterajší odkaz 6a vrátane odkazu na poznámku pod čiarou k odkazu 6a sa
označuje ako 6ab.
8. V § 8 ods. 3 sa za slovo "prístroje" vkladajú slová "(ďalej len "vybrané
banské zariadenia")".
9. § 8a vrátane nadpisu znie:
"§ 8a
Vyhradené technické zariadenia
(1) Na vyhradené technické zariadenia, na ich rozdelenie do tried a skupín
a na všeobecné požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s
vyhradenými technickými zariadeniami sa vzťahuje osobitný predpis, 6b) ak tento zákon
neustanovuje inak.
(2) Overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických
zariadení zahŕňa
a) overovanie odbornej spôsobilosti organizácie na odborné prehliadky,
odborné skúšky (revízie) a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych
predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na plnenie tlakovej
nádoby na dopravu plynov vrátane plnenia nádrží motorového vozidla plynom a vydávanie
oprávnení na tieto činnosti,
b) vykonávanie prehliadky, riadenie a vyhodnocovanie alebo vykonávanie úradnej skúšky
a inej prehliadky, kontroly a skúšky podľa osobitného predpisu 6b) vrátane označenia
vyhradeného technického zariadenia a vydávanie príslušných dokladov, ak tento zákon
alebo predpisy vydané na jeho základe neustanovujú inak,
c) overovanie odborných vedomostí fyzickej osoby na vykonávanie skúšky, odborných
prehliadok, odborných skúšok (revízií), opráv a obsluhy vyhradeného technického zariadenia
podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vydávanie
osvedčenia alebo preukazu na tieto činnosti a
d) posudzovanie, či vyhradené technické zariadenia, materiál, projektová dokumentácia
stavieb s vyhradeným technickým zariadením a jej zmeny, dokumentácia vyhradených
technických zariadení spĺňa požiadavky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a
vydávanie odborného stanoviska.
(3) Plnenie požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení podľa
odseku 2 je oprávnená overovať právnická osoba, ktorá má oprávnenie vydané Hlavným
banským úradom (ďalej len "oprávnená právnická osoba"). Hlavný banský úrad na základe
písomnej žiadosti právnickej osoby a po preverení splnenia podmienok určených týmto
zákonom vydá oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených
technických zariadení tejto právnickej osobe.
(4) Žiadosť podľa odseku 3 musí obsahovať
a) názov, sídlo, identifikačné
číslo žiadateľa,
b) druh a rozsah vyhradených technických zariadení,
c) doklad o zaplatení správneho poplatku a doklady, ktorými právnická osoba preukáže,
že má
1. uzatvorený pracovný pomer s odborne spôsobilými fyzickými osobami na výkon
činnosti podľa odseku 2 písm. c),
2. technické a prístrojové vybavenie potrebné na
vykonávanie činnosti podľa odseku 2,
3. výkon činnosti podľa odseku 2 odborne a organizačne
zabezpečený vrátane pracovných postupov na jeho vykonávanie a má systém zabezpečovania
kvality, ktorý zaručuje odbornosť, nezávislosť a nestrannosť vykonávania tejto činnosti.
(5) Hlavný banský úrad v oprávnení na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti
vyhradených technických zariadení uvedie názov, sídlo a identifikačné číslo oprávnenej
právnickej osoby, druh a rozsah vyhradených technických zariadení, prípadne ďalšie
údaje. Oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických
zariadení sa vydáva na neurčitý čas. Činnosť podľa odseku 2 sa vykonáva za úhradu;
na túto činnosť sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
(6) Oprávnená právnická osoba je po celý čas vykonávania činnosti podľa
odseku 2 povinná dodržiavať podmienky uvedené v odseku 3; ak oprávnená osoba nedodrží
tieto povinnosti alebo poruší právne predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany
zdravia pri práci pri vykonávaní činnosti podľa odseku 2, Hlavný banský úrad jej
odoberie oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení.
Hlavný banský úrad zverejňuje zoznam oprávnených právnických osôb, v ktorom uvedie
ich názov, sídlo a zoznam odobratých oprávnení.
(7) Organizácia môže vykonávať odborné prehliadky, odborné skúšky (revízie)
a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie
bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a plnenie tlakovej nádoby na dopravu plynov
vrátane plnenia nádrže motorového vozidla plynom pre inú organizáciu len na základe
oprávnenia na činnosť (ďalej len "oprávnenie"). Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom
a nie je zamestnávateľom, môže vykonávať tieto činnosti bez oprávnenia, ak je odborne
spôsobilá na ich vykonávanie; odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom podľa odseku
10.
(8) Oprávnenie podľa odseku 7 vydáva oprávnená právnická osoba na základe
písomnej žiadosti. Podmienky na vydanie oprávnenia sú: pracovnoprávny vzťah medzi
zamestnávateľom a zamestnancom, ktorý má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti
podľa odseku 10 na vykonávanie požadovaných činností a primeraný spôsob a rozsah
zabezpečenia vykonávania činnosti z technického, technologického, personálneho a
organizačného hľadiska. Žiadosť, ktorej prílohou sú doklady preukazujúce splnenie
týchto podmienok, obsahuje
a) meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého
pobytu fyzickej osoby,
b) názov, sídlo, identifikačné číslo, ak už bolo pridelené, a názov a sídlo organizačnej
zložky, pre ktorú sa žiada oprávnenie, ak ide o právnickú osobu,
c) druh a rozsah činnosti, na ktorú sa žiada oprávnenie.
(9) Oprávnená právnická osoba vydá oprávnenie podľa odseku 7 po preverení
splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom, právnymi predpismi a ostatnými predpismi
na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Oprávnenie sa vydáva na neurčitý
čas. V oprávnení sa uvedie
a) názov a sídlo oprávnenej právnickej osoby, ktorá oprávnenie
vydala,
b) evidenčné číslo oprávnenia,
c) názov a sídlo právnickej osoby alebo meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu
fyzickej osoby, ktorá je zamestnávateľom, ktorej bolo vydané oprávnenie,
d) druh a rozsah činnosti, na ktorú je oprávnenie vydané, a podľa potreby aj osobitné
podmienky na jej vykonávanie,
e) dátum vydania, odtlačok pečiatky a meno, funkcia a podpis zástupcu oprávnenej
právnickej osoby.
(10) Fyzická osoba môže obsluhovať určený pracovný prostriedok a vykonávať
určené činnosti upravené právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci pri jeho prevádzke len na základe platného osvedčenia
na vykonávanie činnosti alebo preukazu na vykonávanie činnosti (ďalej len "osvedčenie
alebo preukaz") vydaného oprávnenou právnickou osobou, fyzickou osobou alebo právnickou
osobou, ktorá má oprávnenie podľa § 5 ods. 6 (ďalej len "osoba oprávnená na výchovu
a vzdelávanie"). Osvedčenie alebo preukaz sa vydáva na základe písomnej žiadosti,
v ktorej fyzická osoba uvedie údaje podľa osobitného predpisu. Podmienkou na vydanie
osvedčenia alebo preukazu pre fyzickú osobu je
a) vek najmenej 18 rokov, ak právne
predpisy alebo ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci
neurčujú inak,
b) vzdelanie a prax podľa osobitného predpisu,
c) zdravotná spôsobilosť podľa osobitného predpisu, 6ba)
d) absolvovanie odbornej prípravy v rozsahu určenom osobitným predpisom,
e) overenie odborných vedomostí.
(11) Osvedčenie alebo preukaz podľa odseku 10 sa vydáva na neurčitý čas.
V osvedčení a preukaze sa uvedie najmä
a) názov a sídlo fyzickej osoby alebo právnickej
osoby, ktorá vydáva osvedčenie alebo preukaz, spolu s číslom oprávnenia,
b) evidenčné číslo osvedčenia alebo preukazu,
c) ustanovenie všeobecne záväzného právneho predpisu, podľa ktorého sa vydáva osvedčenie
alebo preukaz,
d) činnosť, na ktorú sa osvedčenie alebo preukaz vydáva, a podľa potreby aj rozsah
činnosti,
e) meno, priezvisko, dátum narodenia a adresa trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorej
sa osvedčenie alebo preukaz vydáva,
f) dátum vykonania záverečnej skúšky,
g) dátum a miesto vydania osvedčenia alebo preukazu,
h) odtlačok pečiatky a podpis fyzickej osoby alebo zástupcu právnickej osoby, ktorá
vydáva osvedčenie alebo preukaz.
(12) Fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, je povinná každých
päť rokov absolvovať aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu
a vzdelávanie. Osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie uvedie v osvedčení alebo
v preukaze obdobie, v ktorom fyzická osoba absolvovala aktualizačnú odbornú prípravu.
(13) Príslušný obvodný banský úrad odoberie oprávnenie a osvedčenie alebo
preukaz
a) za závažné porušenie alebo opakované porušenie právnych predpisov a ostatných
predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b) za nedodržanie podmienok, za ktorých bolo oprávnenie a osvedčenie alebo preukaz
vydané.
(14) Platnosť oprávnenia zaniká
a) výmazom organizácie z obchodného registra,
b) zánikom živnostenského oprávnenia u fyzických osôb,
c) nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia príslušného obvodného banského úradu o
jeho odobratí.
(15) Osvedčenie alebo preukaz stráca platnosť odobratím podľa odseku 13,
alebo ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, neabsolvovala aktualizačnú
odbornú prípravu podľa odseku 12.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 6b a 6ba znejú:
10. V § 8c odseky 1 až 3 znejú:
"(1) Za vybrané banské stroje, zariadenia a prístroje, ktoré nie sú určenými
výrobkami, sa podľa tohto zákona považujú
a) banské bezkoľajové stroje so spaľovacím
motorom alebo elektrickým pohonom používané v podzemí,
b) analyzátory, indikátory a detektory na zisťovanie zložiek banského ovzdušia vrátane
ich príslušenstva určené do podzemia,
c) dýchacie a oživovacie prístroje pre banskú záchrannú službu vrátane ich príslušenstva,
d) sebazáchranné prístroje,
e) hasiace prístroje, stabilné hasiace zariadenia alebo hasiace systémy iné ako stabilné
hasiace zariadenia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, elektrická
požiarna signalizácia alebo iná signalizácia ohlasujúca požiar, ako elektrická signalizácia
v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, ak sú určené do podzemia,
f) osobné svietidlá určené do podzemia,
g) prístroje a prostriedky zabezpečujúce kontrolu bezporuchového stavu elektrických
zariadení v podzemí okrem nadprúdových ochrán.
(2) Ak vybrané banské zariadenie podľa odseku 1 nie je určeným výrobkom podľa
osobitného predpisu, 6ab) môže sa používať len na základe povolenia Hlavného banského
úradu. Povolenie Hlavného banského úradu sa vyžaduje aj na vybrané banské zariadenie,
ktoré je určeným výrobkom podľa osobitného predpisu, 6ab) ale ktoré nebolo výrobcom
určené na používanie v podzemí.
(3) Ak ide o pochybnosti, či ide o vybrané banské zariadenie, na ktoré je
potrebné povolenie podľa odseku 2, rozhodne Hlavný banský úrad.".
11. V § 13 nadpise sa vypúšťajú slová "Zabezpečovanie a", v odseku 1 sa na
začiatku vypúšťajú slová "Zabezpečovanie alebo" a v odseku 2 sa vypúšťajú slová "zabezpečenia
a".
12. Tretia časť sa vypúšťa.
13. Vypúšťajú sa poznámky pod čiarou k odkazom 13b, 13c, 13d, 13da, 13e,
14, 14a, 14b, 14c, 15, 16, 16a, 16b, 16c, 17, 18, 18a až 18g.
14. V § 19 ods. 4 sa za slovami "§ 17" vkladá čiarka a slová "a 18 a 18b"
sa nahrádzajú slovami "18, § 18b až 18d".
15. V § 39 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "výučbu strelmajstrov, technických
vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických
výrobkov, ako aj výrobu výbušnín a používanie výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné
práce,".
16. V § 39 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová "a pri výrobe výbušnín a používaní
výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce,".
17. V § 40 sa odsek 5 dopĺňa písmenami q) a r), ktoré znejú:
"q) plní úlohy podľa osobitného predpisu, 18la)
r) vydáva oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických
zariadení a rozhoduje o ich odobratí.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 18la znie:
18. V § 41 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "výrobu výbušnín a používanie
výbušnín na trhacie práce a ohňostrojné práce, skladovanie a evidenciu pyrotechnických
výrobkov u výrobcu, dovozcu a predajcu,".
19. V § 41 ods. 1 písmeno b) znie:
"b) vyšetrujú príčiny vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom
nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví, 18lb) a vyšetrujú príčiny
vzniku havárie,".
Poznámka pod čiarou k odkazu 18lb znie:
20. V § 41 ods. 2 sa vypúšťajú písmená i), j), k) a m).
Doterajšie písmená l), n), o), p) sa označujú ako písmená i) j), k), l).
21. V § 42 ods. 2 písm. a) sa slová "na zisťovanie stavu, príčin a následkov
závažných prevádzkových nehôd (havárií) a závažných pracovných úrazov" nahrádzajú
slovami "vyšetrovanie príčin vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom
nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví, 18m) a príčiny vzniku
havárie".
22. V § 44 odsek 4 znie:
"(4) Konanie podľa odsekov 1 až 3 možno začať do jedného roka odo dňa, keď
sa príslušný orgán dozvedel o porušení povinnosti, a najneskôr do troch rokov odo
dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.".
23. Za § 47e sa vkladá § 47f, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 47f
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júna 2014
(1) Oprávnenia organizácií na činnosti na vyhradených technických zariadeniach
vydané Hlavným banským úradom a obvodným banským úradom podľa doterajších predpisov
sa považujú za oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
(2) Doklady o odbornej spôsobilosti fyzických osôb na činnosti na vyhradených
technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom, obvodným banským úradom a
organizáciami podľa doterajších predpisov sa považujú za osvedčenia alebo preukazy
vydané podľa tohto zákona, ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, absolvovala
aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie podľa §
5 ods. 6; inak osvedčenie alebo preukaz stráca platnosť najneskôr 31. decembra 2014.
(3) Oprávnenou právnickou osobou na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti
technických zariadení podľa § 8a ods. 3 je do 31. decembra 2014 oprávnená právnická
osoba, ktorá má oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických
zariadení vydané do 1. mája 2014 podľa osobitného predpisu. 21d)
(4) Podmienky podľa § 8a ods. 3 sa u oprávnenej právnickej osoby podľa
odseku 3 považujú za splnené, len ak preukáže, že je v pracovnoprávnom vzťahu alebo
inom právnom vzťahu s fyzickou osobou, ktorá má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti
na výkon činností na technických zariadeniach vydaný orgánom hlavného dozoru do 1.
mája 2014.
(5) Ak nebude možné zabezpečiť overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti
technických zariadení oprávnenou právnickou osobou podľa § 8a ods. 3, ani oprávnenou
právnickou osobou podľa odsekov 3 a 4, overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti
technických zariadení sa v podmienkach hlavného dozoru vykonáva v rozsahu podľa §
8a ods. 2 písm. a) a c) a na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických
zariadení je príslušný obvodný banský úrad.
(6) Lehoty skúšok, ktoré vykonáva oprávnená právnická osoba podľa osobitného
predpisu, 6b) plynú od 1. júna 2014. Lehoty iných prehliadok a skúšok plynú od vykonania
poslednej prehliadky, odbornej prehliadky, odbornej skúšky, revízie alebo inej obdobnej
predpísanej fyzickej kontroly stavu bezpečnosti technického zariadenia.
(7) Pri vyhradených technických zariadeniach, ktoré podľa doterajších predpisov
neboli vyhradenými technickými zariadeniami, sa stanovuje prechodné obdobie na zabezpečenie
sprievodnej technickej dokumentácie podľa osobitného predpisu do 31. decembra 2016.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 21d znie:
24. § 48b znie:
"§ 48b
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v
prílohe.".
25. Príloha k zákonu vrátane nadpisu znie:
"Príloha k zákonu Slovenskej národnej rady č. 51/1988 Zb. v znení zákona
č. 577/2007 Z.z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach
udeľovania a používania povoľovaní na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov
(Mimoriadne vydanie, Ú.v. EÚ, kap. 6/zv. 2; Ú.v. ES L 164, 30.6.1994).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009
o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS,
smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES,
2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú.v. EÚ L 140, 5.6.2009).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/30/EÚ z 12. júna 2013 o
bezpečnosti vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori a o zmene
smernice 2004/35/ES (Ú.v. EÚ L 178, 28.6.2013).".
Čl.IV
Zákon č.
455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení
zákona č.
231/1992 Zb., zákona č.
600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č.
132/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
200/1995 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č.
216/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č.
233/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
123/1996
Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
164/1996 Z.z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č.
222/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č.
289/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
290/1996 Z.z., zákona
č.
288/1997 Z.z., zákona č.
379/1997 Z.z., zákona č.
70/1998 Z.z., zákona č.
76/1998
Z.z., zákona č.
126/1998 Z.z., zákona č.
129/1998 Z.z., zákona č.
140/1998 Z.z.,
zákona č.
143/1998 Z.z., zákona č.
144/1998 Z.z., zákona č.
161/1998 Z.z., zákona
č.
178/1998 Z.z., zákona č.
179/1998 Z.z., zákona č.
194/1998 Z.z., zákona č.
263/1999
Z.z., zákona č.
264/1999 Z.z., zákona č.
119/2000 Z.z., zákona č.
142/2000 Z.z.,
zákona č.
236/2000 Z.z., zákona č.
238/2000 Z.z., zákona č.
268/2000 Z.z., zákona
č.
338/2000 Z.z., zákona č.
223/2001 Z.z., zákona č.
279/2001 Z.z., zákona č.
488/2001
Z.z., zákona č.
554/2001 Z.z., zákona č.
261/2002 Z.z., zákona č.
284/2002 Z.z.,
zákona č.
506/2002 Z.z., zákona č.
190/2003 Z.z., zákona č.
219/2003 Z.z., zákona
č.
245/2003 Z.z., zákona č.
423/2003 Z.z., zákona č.
515/2003 Z.z., zákona č.
586/2003
Z.z., zákona č.
602/2003 Z.z., zákona č.
347/2004 Z.z., zákona č.
350/2004 Z.z.,
zákona č.
365/2004 Z.z., zákona č.
420/2004 Z.z., zákona č.
533/2004 Z.z., zákona
č.
544/2004 Z.z., zákona č.
578/2004 Z.z., zákona č.
624/2004 Z.z., zákona č.
650/2004
Z.z., zákona č.
656/2004 Z.z., zákona č.
725/2004 Z.z., zákona č.
8/2005 Z.z., zákona
č.
93/2005 Z.z., zákona č.
331/2005 Z.z., zákona č.
340/2005 Z.z., zákona č.
351/2005
Z.z., zákona č.
470/2005 Z.z., zákona č.
473/2005 Z.z., zákona č.
491/2005 Z.z.,
zákona č.
555/2005 Z.z., zákona č.
567/2005 Z.z., zákona č.
124/2006 Z.z., zákona
č.
126/2006 Z.z., zákona č.
17/2007 Z.z., zákona č.
99/2007 Z.z., zákona č.
193/2007
Z.z., zákona č.
218/2007 Z.z., zákona č.
358/2007 Z.z., zákona č.
577/2007 Z.z.,
zákona č.
112/2008 Z.z., zákona č.
445/2008 Z.z., zákona č.
448/2008 Z.z., zákona
č.
186/2009 Z.z., zákona č.
492/2009 Z.z., zákona č.
568/2009 Z.z., zákona č.
129/2010
Z.z., zákona č.
136/2010 Z.z., zákona č.
556/2010 Z.z., zákona č.
249/2011 Z.z.,
zákona č.
324/2011 Z.z., zákona č.
362/2011 Z.z., zákona č.
392/2011 Z.z., zákona
č.
395/2011 Z.z., zákona č.
314/2012 Z.z., zákona č.
321/2012 Z.z., zákona č.
351/2012
Z.z., zákona č.
447/2012 Z.z., zákona č.
39/2013 Z.z., zákona č.
94/2013 Z.z., zákona
č.
95/2013 Z.z., zákona č.
180/2013 Z.z., zákona č.
218/2013 Z.z., zákona č.
1/2014
Z.z. a zákona č.
35/2014 Z.z. sa dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: "Za bezúhonného sa nepovažuje
osoba, ktorá vo vzťahu k predmetu podnikania nespĺňa ani podmienky bezúhonnosti podľa
osobitného predpisu 24f).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 24f) znie:
2. Za § 80w sa vkladá § 80x, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 80x
Prechodné ustanovenie účinné od 1. júna 2014
Živnostenské oprávnenia v odbore výbušniny, výbušné predmety a munícia
vydané podľa doterajších predpisov do 31. mája 2014 zostávajú zachované.".
3. V prílohe č. 2 Viazané živnosti v skupine 202 - Výroba strojov a prístrojov
všeobecná a pre určité hospodárske odvetvia, poradové číslo 3 znie:
"
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I Por. I Živnosť I Preukaz spôsobilosti I Poznámka I Zoznam I
I čís. I I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 3. I Opravy, odborné I oprávnenie na činnosť I § 8a ods. 7 zákona č. 51/1988 Zb. o I I
I I prehliadky a odborné I alebo osvedčenie na I banskej činnosti, výbušninách a o I I
I I skúšky vyhradených I vykonávanie činnosti alebo I štátnej banskej správe v znení I I
I I technických zariadení I preukazu na vykonávanie činnosti I neskorších predpisov I I
I I I I *) len v oblasti pôsobnosti dozoru I I
I I I I štátnej banskej správy I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I".
4. V prílohe č. 2 Viazané živnosti v skupine 213 - Stavebníctvo, poradové
číslo 16 znie:
"
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I Por. I Živnosť I Preukaz spôsobilosti I Poznámka I Zoznam I
I čís. I I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I SKUPINA 213 - Stavebníctvo I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 16. I Vykonávanie trhacích I 1. oprávnenie strelmajstra, I § 32 a § 33 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I prác I vek 21 rokov alebo I o výbušninách, výbušných predmetoch a I I
I I I 2. oprávnenie technického vedúceho I munícii a o zmene a doplnení I I
I I I odstrelu, vek 24 rokov I niektorých zákonov I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I".
5. V prílohe č. 2 Viazané živnosti v skupine 214 - Ostatné, poradové čísla
46 až 49 znejú:
"
I----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I
I SKUPINA 214 - Ostatné I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 46. I Výroba a spracovanie I vysokoškolské vzdelanie so zameraním I § 31 zákona č. 58/2014 Z.z. I I I
I I výbušnín vrátane I na výrobu výbušnín II stupňa alebo I I I
I I výbušných predmetov, I postgraduálne vzdelanie s vyučovacím I I I
I I munície alebo I predmetom výroba výbušnín a munície I I I
I I vykonávanie výskumu, I v rozsahu najmenej dvoch semestrov I I I
I I vývoja alebo pokusnej I alebo štyroch trimestrov alebo s I I I
I I výroby výbušnín, I oprávnením o odbornej spôsobilosti I I I
I I výbušných predmetov a I pyrotechnika skupiny E I I I
I I munície I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 47. I Ničenie a zneškodňovanie I Oprávnenie: I § 35 ods. 6 a 7 zákona I I
I I výbušnín, výbušných I pyrotechnika skupiny D alebo E I č. 58/2014 Z.z. I I
I I predmetov a munície pri I I I I
I I výskume, vývoji, výrobe I I I I
I I a spracovaní I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 48. I Vykonávanie I Oprávnenie odpaľovača ohňostrojov I § 34 ods. 2 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I ohňostrojných prác I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49. I Predaj pyrotechnických I 1. oprávnenie pyrotechnika alebo I § 52 ods. 10 zákona č. 58/2014 Z.z. I III I
I I výrobkov kategórie 2, I strelmajstra alebo odpaľovača I I I
I I kategórie 3, kategórie I ohňostrojov, I I I
I I T1 a kategórie P1 I 2. osvedčenie o odbornej I I I
I I I spôsobilosti predavača I I I
I I I pyrotechnických výrobkov I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I".
6. V prílohe č. 2 Viazané živnosti v skupine 214 - Ostatné sa za poradové
číslo 49 vkladajú poradové čísla 49a až 49l, ktoré znejú:
"
I----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I
I SKUPINA 214 - Ostatné I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49a. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika C I § 35 ods. 5 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I I I I
I I spôsobilosti pri výrobe I I I I
I I a spracovaní, používaní I I I I
I I a ničení výbušnín a I I I I
I I výbušných predmetov I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49b. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika D I § 35 ods. 6 I I
I I získanie odbornej I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 I I
I I spôsobilosti pri výrobe I I zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I a spracovaní, používaní I I I I
I I a ničení výbušnín, I I I I
I I výbušných predmetov a I I I I
I I munície I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49c. I Odborná príprava na I Oprávnenie odpaľovača ohňostrojov I § 34 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I I I I
I I spôsobilosti I I I I
I I predavača I I I I
I I pyrotechnických výrobkov I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49d. I Odborná príprava na I Oprávnenie odpaľovača ohňostrojov I § 34 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I I I I
I I spôsobilosti I I I I
I I odpaľovača ohňostrojov I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49e. I Odborná príprava na I Oprávnenie technického vedúceho I § 33 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I odstrelov I I I
I I spôsobilosti I I I I
I I strelmajstra I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49f. I Odborná príprava na I Oprávnenie technického vedúceho I § 33 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I odstrelov I I I
I I spôsobilosti technického I I I I
I I vedúceho odstrelov I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49h. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika B I § 35 ods. 4 I I
I I získanie odbornej I Oprávnenie pyrotechnika D I § 35 ods. 6 I I
I I spôsobilosti I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 I I
I I pyrotechnika B I I zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49i. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika C I § 35 ods. 5 I I
I I získanie odbornej I Oprávnenie pyrotechnika D I § 35 ods. 6 I I
I I spôsobilosti I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 I I
I I pyrotechnika C I I zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49j. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika D I § 35 ods. 6 I I
I I získanie odbornej I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 I I
I I spôsobilosti I I zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I pyrotechnika D I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49k. I Odborná príprava na I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I I získanie odbornej I I I I
I I spôsobilosti I I I I
I I pyrotechnika E I I I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I
I 49l. I Vyhľadávanie I Oprávnenie pyrotechnika D I § 35 ods. 6 I I
I I nevybuchnutej munície I Oprávnenie pyrotechnika E I § 35 ods. 7 I I
I I I I zákona č. 58/2014 Z.z. I I
I------I--------------------------I--------------------------------------I---------------------------------------I-----------------I".
Čl.V
Za § 13a sa vkladá § 14, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 14
Držanie nebezpečných látok a zakázaných vecí
(1) Ak je to nevyhnutné, informačná služba je na účely plnenia úloh podľa
§ 2 ods. 1 až 4, spolupráce podľa § 1 ods. 3 a § 16 a zaisťovania bezpečnosti a ochrany
osôb, objektov a priestorov uvedených v § 9 ods. 1 písm. b) a § 13a oprávnená držať
nebezpečné látky a zakázané veci.
(2) Nebezpečnými látkami podľa odseku 1 sú najmä omamné látky, psychotropné
látky a iné návykové látky, prekurzory, výbušniny, výbušné predmety a jedy.
(3) Zakázanými vecami podľa odseku 1 sú najmä zakázané zbrane, zakázané
strelivo, zakázané doplnky zbrane a falzifikáty peňazí, známok a cenných papierov.".
Čl.VI
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch
v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
123/1996 Z.z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č.
224/1996 Z.z., zákona č.
70/1997 Z.z., zákona č.
1/1998
Z.z., zákona č.
232/1999 Z.z., zákona č.
3/2000 Z.z., zákona č.
142/2000 Z.z., zákona
č.
211/2000 Z.z., zákona č.
468/2000 Z.z., zákona č.
553/2001 Z.z., zákona č.
96/2002
Z.z., zákona č.
118/2002 Z.z., zákona č.
215/2002 Z.z., zákona č.
237/2002 Z.z.,
zákona č.
418/2002 Z.z., zákona č.
457/2002 Z.z., zákona č.
465/2002 Z.z., zákona
č.
477/2002 Z.z., zákona č.
480/2002 Z.z., zákona č.
190/2003 Z.z., zákona č.
217/2003
Z.z., zákona č.
245/2003 Z.z., zákona č.
450/2003 Z.z., zákona č.
469/2003 Z.z.,
zákona č.
583/2003 Z.z., zákona č.
5/2004 Z.z., zákona č.
199/2004 Z.z., zákona č.
204/2004 Z.z., zákona č.
347/2004 Z.z., zákona č.
382/2004 Z.z., zákona č.
434/2004
Z.z., zákona č.
533/2004 Z.z., zákona č.
541/2004 Z.z., zákona č.
572/2004 Z.z.,
zákona č.
578/2004 Z.z., zákona č.
581/2004 Z.z., zákona č.
633/2004 Z.z., zákona
č.
653/2004 Z.z., zákona č.
656/2004 Z.z., zákona č.
725/2004 Z.z., zákona č.
5/2005
Z.z., zákona č.
8/2005 Z.z., zákona č.
15/2005 Z.z., zákona č.
93/2005 Z.z., zákona
č.
171/2005 Z.z., zákona č.
308/2005 Z.z., zákona č.
331/2005 Z.z., zákona č.
341/2005
Z.z., zákona č.
342/2005 Z.z., zákona č.
473/2005 Z.z., zákona č.
491/2005 Z.z.,
zákona č.
538/2005 Z.z., zákona č.
558/2005 Z.z., zákona č.
572/2005 Z.z., zákona
č.
573/2005 Z.z., zákona č.
610/2005 Z.z., zákona č.
14/2006 Z.z., zákona č.
15/2006
Z.z., zákona č.
24/2006 Z.z., zákona č.
117/2006 Z.z., zákona č.
124/2006 Z.z., zákona
č.
126/2006 Z.z., zákona č.
224/2006 Z.z., zákona č.
342/2006 Z.z., zákona č.
672/2006
Z.z., zákona č.
693/2006 Z.z., zákona č.
21/2007 Z.z., zákona č.
43/2007 Z.z., zákona
č.
95/2007 Z.z., zákona č.
193/2007 Z.z., zákona č.
220/2007 Z.z., zákona č.
279/2007
Z.z., zákona č.
295/2007 Z.z., zákona č.
309/2007 Z.z., zákona č.
342/2007 Z.z.,
zákona č.
343/2007 Z.z., zákona č.
344/2007 Z.z., zákona č.
355/2007 Z.z., zákona
č.
358/2007 Z.z., zákona č.
359/2007 Z.z., zákona č.
460/2007 Z.z., zákona č.
517/2007
Z.z., zákona č.
537/2007 Z.z., zákona č.
548/2007 Z.z., zákona č.
571/2007 Z.z.,
zákona č.
577/2007 Z.z., zákona č.
647/2007 Z.z., zákona č.
661/2007 Z.z., zákona
č.
92/2008 Z.z., zákona č.
112/2008 Z.z., zákona č.
167/2008 Z.z., zákona č.
214/2008
Z.z., zákona č.
264/2008 Z.z., zákona č.
405/2008 Z.z., zákona č.
408/2008 Z.z.,
zákona č.
451/2008 Z.z., zákona č.
465/2008 Z.z., zákona č.
495/2008 Z.z., zákona
č.
514/2008 Z.z., zákona č.
8/2009 Z.z., zákona č.
45/2009 Z.z., zákona č.
188/2009
Z.z., zákona č.
191/2009 Z.z., zákona č.
274/2009 Z.z., zákona č.
292/2009 Z.z.,
zákona č.
304/2009 Z.z., zákona č.
305/2009 Z.z., zákona č.
307/2009 Z.z., zákona
č.
465/2009 Z.z., zákona č.
478/2009 Z.z., zákona č.
513/2009 Z.z., zákona č.
568/2009
Z.z., zákona č.
570/2009 Z.z., zákona č.
594/2009 Z.z., zákona č.
67/2010 Z.z., zákona
č.
92/2010 Z.z., zákona č.
136/2010 Z.z., zákona č.
144/2010 Z.z., zákona č.
514/2010
Z.z., zákona č.
556/2010 Z.z., zákona č.
39/2011 Z.z., zákona č.
119/2011 Z.z., zákona
č.
200/2011 Z.z., zákona č.
223/2011 Z.z., zákona č.
254/2011 Z.z., zákona č.
256/2011
Z.z., zákona č.
258/2011 Z.z., zákona č.
324/2011 Z.z., zákona č.
342/2011 Z.z.,
zákona č.
363/2011 Z.z., zákona č.
381/2011 Z.z., zákona č.
392/2011 Z.z., zákona
č.
404/2011 Z.z., zákona č.
405/2011 Z.z., zákona č.
409/2011 Z.z., zákona č.
519/2011
Z.z., zákona č.
547/2011 Z.z., zákona č.
49/2012 Z.z., zákona č.
96/2012 Z.z., zákona
č.
251/2012 Z.z., zákona č.
286/2012 Z.z., zákona č.
336/2012 Z.z., zákona č.
339/2012
Z.z., zákona č.
351/2012 Z.z., zákona č.
439/2012 Z.z., zákona č.
447/2012 Z.z.,
zákona č.
459/2012 Z.z., zákona č.
8/2013 Z.z., zákona č.
39/2013 Z.z., zákona č.
40/2013 Z.z., zákona č.
72/2013 Z.z., zákona č.
75/2013 Z.z., zákona č. 94/2013,
zákona č.
96/2013 Z.z., zákona č.
122/2013 Z.z., zákona č.
144/2013 Z.z., zákona
č.
154/2013 Z.z., zákona č.
213/2013 Z.z., zákona č.
311/2013 Z.z., zákona č.
319/2013
Z.z., zákona č.
347/2013 Z.z., zákona č.
387/2013 Z.z., zákona č.
388/2013 Z.z.,
zákona č.
474/2013 Z.z., zákona č.
506/2013 Z.z. a zákona č.
35/2014 Z.z. sa mení
a dopĺňa takto:
1. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti VIII Finančná správa a obchodná
činnosť sa položka 154 dopĺňa poznámkou, ktorá znie: "Správny orgán nevyberie poplatok
podľa tejto položky, ak ide o dovoz vzoriek výbušnín a výbušných predmetov určených
na vykonanie ich certifikácie a klasifikácie notifikovanou osobou.".
2. V Sadzobníku správnych poplatkov nadpis časti XI. znie: "Banská činnosť,
výbušniny, výbušné predmety a munícia".
3. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia v položke 172 sa dopĺňa písmeno c), ktoré znie:
"c) vydanie osvedčenia o vhodnosti prírodných horninových
štruktúr a podzemných priestorov, ktoré vznikli
dobývaním na uskladňovanie plynov a kvapalín 1000 eur.".
4. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia položka 177 písmeno a) znie:
"a) Vydanie súhlasu na výrobu a spracovanie výbušnín vrátane
výbušných predmetov alebo munície, alebo vykonávanie
výskumu, vývoja alebo pokusnej výroby výbušnín,
výbušných predmetov alebo munície 165,50 eura.".
5. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia v položke 177 sa dopĺňajú písmená d) a e), ktoré znejú:
"d) vydanie povolenia na vyhľadávanie munície 33 eur,
e) predĺženie platnosti povolenia podľa písm. d) 16 eur.".
6. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia v položke 180 písm. a) sa slová "16,50 eura" nahrádzajú
slovami "10 eur".
7. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia v položke 180 sa vypúšťa poznámka.
8. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia položka 181 písmeno a) znie:
"a) Vydanie poverenia na výučbu strelmajstrov, technických
vedúcich odstrelov alebo odpaľovačov ohňostrojov,
pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov,
odbornú spôsobilosť zamestnancov na práce s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou, na priame organizovanie
a riadenie prác s výbušninami a výbušnými predmetmi, na
priame organizovanie a riadenie prác s výbušninami,
výbušnými predmetmi a muníciou vrátane miestneho
zisťovania a schvaľovanie učebných osnov a testov 33 eur.".
9. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XI Banská činnosť, výbušniny,
výbušné predmety a munícia v položke 190 sa dopĺňajú písmená f) až h), ktoré znejú:
"f) povolenie používať vybrané zariadenia, prístroje a
pomôcky pri manipulácii s výbušninami, výbušnými
predmetmi a muníciou, ktoré nie sú určenými výrobkami
v rámci jedného technologického procesu 33 eur,
g) nariadenie overovacej prevádzky vybraného zariadenia
podľa písmena f) 16 eur,
h) povolenie zmeny na vybranom zariadení podľa písmena f) 10 eur.".
10. V Sadzobníku správnych poplatkov v časti XIII. Bezpečnosť práce a technické
zariadenia sa dopĺňa položka 209, ktorá znie:
"209.
a) Vydanie rozhodnutia o osvedčení o súlade pripravovanej
výstavby sústavy tepelných zariadení alebo jej časti s
dlhodobou koncepciou Energetickej politiky Slovenskej
republiky 46f) s inštalovaným výkonom
1. do 20 MW vrátane 1000 eur
2. nad 20 MW za každých aj začatých 10 MW 1000 eur
b) Vydanie rozhodnutia o osvedčení na výstavbu
energetického zariadenia 46g)
1. bez inštalovaného výkonu 1000 eur
2. s inštalovaným výkonom za každých aj začatých 10 MW 1000 eur.
Poznámka:
Pri kombinovanej výrobe elektriny a tepla je výška správneho
poplatku určená na základe hodnoty inštalovaného
elektrického výkonu zariadenia.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 46f) a 46g) znejú:
Čl.VII
1. § 7 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
"(4) Ohňostrojné práce vo vzdialenosti menej ako 10 000 m od vzťažného
bodu riadeného letiska alebo letiska s nočnou prevádzkou možno vykonať len na základe
súhlasného záväzného stanoviska, ktoré vydá Dopravný úrad na základe žiadosti, ktorá
obsahuje
a) meno, priezvisko a adresu trvalého pobytu žiadateľa na vykonanie ohňostrojných
prác, ak je žiadateľom právnická osoba, jej obchodné meno alebo názov a sídlo,
b) názov a účel podujatia,
c) deň, miesto, začiatok a súradnice konania podujatia a čas ukončenia podujatia,
d) údaj o maximálnej výške doletu použitých efektov,
e) meno, priezvisko a adresu vedúceho odpaľovača ohňostrojov,
f) e-mailovú adresu a číslo mobilného telefónu, ktorý sa bude používať počas podujatia,
g) podpis žiadateľa alebo jeho zástupcu.
(5) Dopravný úrad vydá záväzné stanovisko na vykonanie ohňostrojných prác
podľa odseku 4, v ktorom určí podmienky na ich vykonanie, do desiatich pracovných
dní od doručenia žiadosti.".
2. V § 48 ods. 1 sa za písmeno k) vkladá nové písmeno l), ktoré znie:
"l) vydáva záväzné stanovisko na vykonanie ohňostrojných prác, ak sa tieto
majú vykonať vo vzdialenosti menej ako 10 000 m od vzťažného bodu riadeného letiska
alebo letiska s nočnou prevádzkou (§ 7 ods. 5),".
Doterajšie písmená l) až w) sa označujú ako písmená m) až x).
Čl.VIII
V § 5 ods. 1 písmeno b) znie:
"b) používať automobily so zvláštnymi výstražnými znameniami, signálne pištole,
výbušniny a výbušné predmety podľa osobitného predpisu, 6b)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 6b znie:
Čl.IX
1. V § 17 ods. 5 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo príslušnému
orgánu dozoru".
2. V § 17 ods. 10 sa na konci pripájajú tieto slová: "a ak ide o ťažkú ujmu
na zdraví, aj určenie vážnej poruchy zdravia alebo vážneho ochorenia podľa § 3 písm.
l)".
3. V § 22 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: "Na účely vykonávania úloh
bezpečnostnotechnickej služby u zamestnávateľa, ktorého kód podľa štatistickej klasifikácie
ekonomických činností uvedený v prílohe č. 1 je 05 až 09, sa za autorizovaného bezpečnostného
technika považuje fyzická osoba, ktorá vykonáva funkciu odborne spôsobilého zamestnanca
na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky
podľa osobitného predpisu. 27a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:
4. V § 27 ods. 3 sa slová "alebo príslušným orgánom dozoru 29)" nahrádzajú
slovami "a pri činnostiach upravených osobitným predpisom 29) len na základe oprávnenia
vydaného príslušným orgánom dozoru".
Čl.X
Zákon č.
39/2013 Z.z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného
prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
484/2013 Z.z.
sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 9 sa odsek 4 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) Hlavný banský úrad na úseku vydávania povolenia na výrobu výbušnín, výbušných
predmetov a munície, 43a) ak sa v integrovanom povoľovaní povoľuje výroba výbušnín
v chemických prevádzkach na výrobu výbušnín.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 43a znie:
2. V § 18 ods. 3 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "s výnimkou nesúhlasného vyjadrenia Hlavného banského úradu na úseku
vydávania povolenia na výrobu výbušnín, výbušných predmetov a munície vydaného podľa
osobitného predpisu, 47a) ak sa v integrovanom povoľovaní povoľuje výroba výbušnín
v chemických prevádzkach na výrobu výbušnín.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 47a znie:
Čl.XI
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júna 2014.
Zákon č.
177/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2018 okrem čl. CXLVI
bodu 1, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
ZOZNAM DETEKČNÝCH LÁTOK A MINIMÁLNA KONCENTRÁCIA DETEKČNEJ LÁTKY V HOTOVOM
VÝROBKU PODĽA § 11 ZÁKONA
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
I Poradové I Chemický názov I Molekulový I Molekulová I Minimálna I
I číslo I I vzorec I hmotnosť I koncentrácia I
I I I I I v hmot. % I
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
I 1. I Ethylénglykol dinitrát (EGDN) I C2H4/NO3/2 I 152 I 0,2 I
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
I 2. I 2,3-dimethyl-2,3dinitrobután (DMNB) I C6H12/NO2/2 I 176 I 0,1 I
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
I 3. I Para-mononitrotoluén (p-MNT) I C7H7NO2 I 137 I 0,5 I
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
I 4. I Orto-mononitrotoluén (o-MNT) I C7H7NO2 I 137 I 0,5 I
I----------I-------------------------------------I-------------I------------I--------------I
Poznámky:
1. Detekčné látky uvedené v tabuľke sú určené na účely lepšej
detekcie trhavín pomocou prostriedkov na zisťovanie pary. Detekčná látka sa pridá
do trhaviny tak, aby bola rovnomerne rozptýlená v hotovom výrobku.
2. Akákoľvek trhavina, ktorá ako dôsledok svojho bežného zloženia obsahuje ktorúkoľvek
z určených detekčných látok s koncentráciou rovnakou alebo väčšou, ako je požadovaná
minimálna koncentrácia, je považovaná za značkovanú trhavinu.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Komisie 2008/43/ES zo 4. apríla 2008, ktorou sa v súlade so smernicou
Rady 93/15/EHS zriaďuje systém na identifikáciu a sledovateľnosť výbušnín na civilné
použitie (Ú.v. EÚ L 94, 5.4.2008) v znení smernice Komisie 2012/4/EÚ z 22. februára
2012 (Ú.v. EÚ L 50, 23.2.2012).
I-----------------I----------------------------------------------------------I
I Druh I Špecifikácia výrobku I
I pyrotechnického I I
I výrobku I I
I-----------------I----------------------------------------------------------I
I I Guľové bomby a míny priemeru efektovej časti do 125 mm I
I I (5 palcov) vrátane, mimo guľových bômb s opakovacím I
I Pyrotechnické I efektom I
I výrobky I----------------------------------------------------------I
I kategórie F4 I Cylindrické (valcové) bomby a míny o priemere do 100 mm I
I I (4 palce) vrátane, mimo valcových bômb s opakovacím I
I I efektom I
I I----------------------------------------------------------I
I I Batérie a kombinácie s celkovou čistou hmotnosťou I
I I výbušných látok "NEC" v jednom výrobku do 4000g vrátane I
I I----------------------------------------------------------I
I I Rímske sviece s celkovou čistou hmotnosťou výbušných I
I I látok "NEC" v jednom výrobku do 1000g vrátane I
I I----------------------------------------------------------I
I I Jednorazové výmetníky s celkovou čistou hmotnosťou I
I I výbušných látok "NEC" v jednom výrobku do 90g vrátane. I
I I----------------------------------------------------------I
I I Jednoradová batéria výmetníc s celkovou čistou I
I I hmotnosťou výbušných látok "NEC" v jednom výrobku do I
I I 800g vrátane. I
I I----------------------------------------------------------I
I I Fontány s celkovou čistou hmotnosťou výbušných látok I
I I "NEC" v jednom výrobku do 1000g vrátane. I
I-----------------I----------------------------------------------------------I
I Pyrotechnické I Pyrotechnické výrobky kategórie T2 s celkovou čistou I
I výrobky I hmotnosťou výbušných látok "NEC" v jednom výrobku do I
I kategórie T2 I 250g vrátane. I
I-----------------I----------------------------------------------------------I