この注文でお急ぎ便、お届け日時指定便を無料体験
Amazonプライム無料体験について
新品:
¥3,500 税込
無料配送12月26日 木曜日にお届け
発送元: Amazon
販売者: 青空BOOKS
¥3,500 税込
無料配送12月26日 木曜日にお届け
詳細を見る
または 最も早い配送 明日 12月25日にお届け(10 時間 35 分以内にご注文の場合)
詳細を見る
残り1点 ご注文はお早めに 在庫状況について
¥3,500 () 選択したオプションを含めます。 最初の月の支払いと選択されたオプションが含まれています。 詳細
価格
小計
¥3,500
小計
初期支払いの内訳
レジで表示される配送料、配送日、注文合計 (税込)。
出荷元
Amazon
Amazon
出荷元
Amazon
販売元
青空BOOKS
販売元
(112件の評価)
返品
商品は、2025 年1 月31 日まで返品可能です。
商品は、2025 年1 月31 日まで返品可能です。
2024 年11 月1 日から2024 年12 月31 日までに購入した商品は、2025 年1 月31 日まで返品が可能です。
支払い方法
お客様情報を保護しています
お客様情報を保護しています
Amazonはお客様のセキュリティとプライバシーの保護に全力で取り組んでいます。Amazonの支払いセキュリティシステムは、送信中にお客様の情報を暗号化します。お客様のクレジットカード情報を出品者と共有することはありません。また、お客様の情報を他者に販売することはありません。 詳細はこちら
¥535 税込
◆◆◆おおむね良好な状態です。中古商品のため使用感等ある場合がございますが、品質には十分注意して発送いたします。 【毎日発送】 ◆◆◆おおむね良好な状態です。中古商品のため使用感等ある場合がございますが、品質には十分注意して発送いたします。 【毎日発送】 一部を表示
配送料 ¥240 12月28日-30日にお届け(30 分以内にご注文の場合)
詳細を見る
通常2~3日以内に発送します。 在庫状況について
¥3,500 () 選択したオプションを含めます。 最初の月の支払いと選択されたオプションが含まれています。 詳細
価格
小計
¥3,500
小計
初期支払いの内訳
レジで表示される配送料、配送日、注文合計 (税込)。
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

著者をフォロー

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。

テストから見えてくる グーグルのソフトウェア開発 単行本 – 2013/5/23


{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥3,500","priceAmount":3500.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"3,500","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"Gd%2FggQXNlDeVRQcZQ5Uap7YvPxQKpJJwJUNL5x%2Fi22r7V0fnUF9AsIrqRJLUs23zTPQUzM6onYgI5JfifaQv8ijlJ4wJIjAp2ZNRvo58VgzcCQPHHwubIBKHAkJk2ro7dzeLlRtkiIIGzJtaSQmXb0O87oaqGWpRGdTIQBWi54SuKs2L%2BSykWTzdTYnFQ7me","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥535","priceAmount":535.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"535","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"Gd%2FggQXNlDeVRQcZQ5Uap7YvPxQKpJJwXHoFxUonQHXrKxXmxjSD2o6BZIlOMnfdOgtwbLaQBLCW%2BngVQJFourvei3c9LGywVBCmhw7i26LvhTf%2BzD2mnlsJ6oelmJszcm7hTLLzHPUL15bmYSVlPW7516ut%2BBcl6f8p3yiu3Hxhayr6aC9K8A%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}

購入オプションとあわせ買い

ほぼ毎日リリースされるグーグルのソフトウェアはどのようにテストされているかを
解説します。担当者の証言をベースに、テストと一体化したソフトウェア開発の実像
未来像を詳述します。特に、グーグルの企業文化に沿ったソフトウェア開発のあり方
その中でのテストの位置づけ、エンジニアリング生産性向上の視点から見たテストの
役割を明らかにします。

グーグルでは、テスト関連の職種として、テスト担当ディレクター、テストエンジニ
アリングマネージャー、テストエンジニア、ソフトウェアエンジニアインテストという
職種があり、それぞれが目指すビジョンを説明します。

また、「20%プロジェクト」、「20%ルール」によって、本来業務とは別の仕事が
可能になっており、それによって社員が自身のキャリア開発を設計でき、人事の
流動性がもたらされている実態が具体的に描写されています。
本書は2012 Jolt Award of Booksの最終候補にノミネートされた書籍の1つです。

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 日経BP (2013/5/23)
  • 発売日 ‏ : ‎ 2013/5/23
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 単行本 ‏ : ‎ 432ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 482228512X
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4822285128
  • 寸法 ‏ : ‎ 14.9 x 2.3 x 21.1 cm

著者について

著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
長尾 高弘
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

1960年生まれ。東京大学教育学部卒。英語ともコンピュータとも縁はなかったが、大学を出て就職した会社で当時のPCやらメインフレームやらと出会い、当時始まったばかりのパソコン通信で多くの人と出会う。それらの出会いを通じて、1987年頃からアルバイトで技術翻訳を始め、その年の暮れには会社を辞めてしまう。1988年に(株)エーピーラボに入社し、取締役として97年まで在籍する。1997年に(株)ロングテールを設立して現在に至る。訳書は、上下巻に分かれたものも2冊に数えて百数十冊になった。一方で、95年『長い夢』、96年『イギリス観光旅行』、97年『縁起でもない』、00年『頭の名前』、18年『抒情詩試論?』という著書もある。https://www.longtail.co.jp/

カスタマーレビュー

星5つ中3.8つ
25グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

上位レビュー、対象国: 日本

  • 2021年8月28日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
    興味のある内容でした。
    日本が今流行り始めている事を10年から行なっている事を知って本場の取り組みに目を向けようと思いました。
    2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2013年8月9日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
     テスト技術を知りたい人は失望するであろう。

     管理手法を参考したい人は失望するであろう。

     この本には技術について名前を触る程度で、深入りの説明はしない。テストチームの管理方法については割と多いが、Googleの企業文化を前提にしているからそのままではほぼ使えない。

     では、この本を買って、時間をかけて読んでよかったのか?人それぞれだろうがYESだと私は思う。

     内容は、英語タイトルより、日本語タイトル「テストから見えてくるグーグルのソフトウェア開発」のほうか遥かに内容を正確に表れている。

     遥か昔googleはテストをどうやっていたか、なぜそれがダメになったか、誰、どうやって、どのようにしてテスト、そしてgoogle全体を変えたかについての説明から本書が始まり、開発者に近いテスト職種SET、ユーザーに近い職種TE、そして管理職TEMは毎日何をしているのか、面接にどんな答えがgoogleから見てよいのか、何がやってほしいか、何をやってはいけないのか説明する。途中には誰でも利用した経験があるgmail、map、youtubeをテストした人のインタビューや(あんまり面白くない)ジョークを通じて文化的な多様性がgoogleの力の源であることのを再三に誇示した(と私は感じた)。

     そして、今のやり方何が悪いか、将来どうしたいかを言って本書をしめた。
    31人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2016年4月6日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
    内容は面白く、自分としては★★★★★です。だが、洋書のKindle版の図はカラーなのに、和書のKindle版の方は白黒になっている。そのため、例えばリスクの図 (マトリクスを埋めている色だけで判断するもの)が、洋書を見ないと分かり辛いので★★★としました。図なんてただのコピペなのに、読者のことを考えてない手抜きだと思えます。
    17人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2013年8月15日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
     「テストケースって書いても書いても、すぐに使われなくなるしなあ」と悩んでいた、グーグルでもテストケースの再利用は難しいと書いてある。あ、そうなんだ、グーグルがいってんだから、テストケースは縮小方向でいいんだ。
     「リグレッションテストは、時間ばかりかかって大変。」うちのテストチームはAutoTestなんてツールを作って自動化したけど、そのテスト結果が正しいかどうかの判断が、これまた難しい。やりようがないので、画面比較でやってるけど・・・。うむ、グーグルは画面比較していると書いてある。なら、もう少しこの線でもう少しがんばろう。
     こんな感じで、この本からは、テストの方針で迷っている方は、間違いなくたくさんヒントもらえます。
    21人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2014年3月17日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
    テスト駆動開発は当たり前。その先にどんな課題があるか、それに対してGoogleはどんなツールを作り、どんな組織を作って取り組んでいるのかが書かれています。ソフトウェア開発の未来が見えます。

    ツール自体の具体的な解説は少なめですが、ツールや組織が出来るまでの経緯や試行錯誤が重点的に書かれており、それがこの本に説得力を与えています
    (ツールの使い方等はググってください、という事でしょう)。
    またそれがGoogleという開発エリート集団の試行錯誤だからこそ、歴史の教科書を読むようような、何かをそこから得ようという気分になってきます。

    プログラマーはもちろん、ソフトウェア開発会社の経営に携わっている人は必ず何か得るものがあると思います。

    ただ、翻訳があまり良くありません。英語特有の言い回しをそのまま翻訳したような語順で、意味がすんなり頭に入ってきません。長い一文を読む時は文末の動詞を確認してからもう一度先頭から読み直す手間があります。
    10人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2016年7月10日に日本でレビュー済み
    Microsoft語ってネットスラングもあるけど、米国人ってのは技術書を書くべきじゃないんじゃないかなって時々思うことがある。

    googleのテスト手法の本なんて言われたら、興味ある人は読まずにいられないと思う。自分もその一人。
    でも、目次開いた時点で嫌な予感はしたんだ。

    悪書にみられる傾向としてさ、「目次から、だいたいこの本のどのあたりに要点が書かれているか、とかが"読み取れない"」ってのがある。
    速読の本なんか読むと必ず書かれている話だと思う。読む前に良書悪書を見極めて、そもそもまず「読む必要がない本」を「読む前に」除外するためのテクニックにそういうのがあるのね。
    ようするに、書くことがきちんとまとまっていないうちから書き始めちゃった(構成ができてない)か、または著者が話したいことをダラダラ冗長に書いてるだけの一方通行の本に現れる特徴なんだよ。

    うわー・・・と思ったんだけど、悪いのは目次だけかもしんないし、なにより、「読む以外に選択肢ない」わけじゃない?googleが情報開示してくれてるところから学ぶか盗むかするしかないわけだからさ。

    結論から行くと、「ダラダラ冗長」のほうだった。ジョークを交えて面白く書いた「つもり」で、長文がずっと続いている。
    読者はその中から自分で「前提」となっていること、「経緯」となったこと、「対応」そして「結果」を拾い出していかないとならない。またそこから導き出される「結論」がなにか、書かれてないケースもあるので自分で考える必要がある。
    ようするに文面が全く機能的ではない。伝える機能が極端に低いんだこれが。

    たとえるなら、成金ワンマン社長から延々と聞かされ続ける自慢話の中から、女性遍歴とかいらない話を除外していって、成功の秘訣を拾い出すような。なんか読むのにそんな苦労を伴う本。

    で、読んで得るものがあるかってところになると、なんかgoogle独特の文化が土台の話も多いし、自分の立ち位置から起こせるアクションはないかもなー、部長クラスか、いっそ経営者クラスか、そのあたりがこの本読んでくれたらトップダウンでなんかアクションしてくれるかもしんないけど。という感じだった。

    できたらいいなーと思う話は多かったけど、今すぐ実現はちょっと無理。なんか、そんな。
    2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2014年5月3日に日本でレビュー済み
    Amazonで購入
    本書、とにかく頭文字の略語が多い。テキトーにそのノリで書いてみよう。「ファーストクラステストエンジニア(FCTE)はスケジュールデザイナー(SD)の指示を受け、それをセカンドクラステストスタッフ(SCTS)に流す。SCTSは逐次進捗をSDに報告しながら、最終的にはFCTEがスーパーバイザー(SV)の承認を得て、エグゼクティブテクニカルオフィサー(ETO)に上奏する。」

    このように、英語の頭文字をそのままとっただけの略語が山のように出てくる。技術系書物の悪い癖で、一度説明されたことは二度と繰り返されない。しかも、一般的に英語圏で使われている略語ではなく、Google社内だけの符牒がどっさりと出ているのである。それゆえに本書は日本語の一般書として、極めて読みづらい悪書と堕している。

    まともな翻訳をして、それほどその道に詳しくない人に徹底的に下読みをさせて、最初から出直してくるべし。

    (頓珍漢なコメントがついているので反論)

    1.問題なのは「略語」ではなく、「Google社内だけの符牒」である。日本語の書籍でも、たとえば経営関係の書籍で「PDCAサイクル」といった単語は避けて通れない。しかし、本書に山ほど出てくる略語はあくまでGoogle社内のものであって、他のICT現場では(Googleの下請けでない限り)使われることはない。そんなものを覚える価値はない。

    2.略語や数式は読者の理解水準に合わせて適時に適量を使用すべきものである。一般的なIT土方の現場に放り込まれた普通の日本人にとっては、本書の英略語は明らかに使いすぎである。これだけ羅列されて物怖じしないのは、「英字新聞1冊を5分で隅々まで読破しますが何か?」と平然と言える人、検定水準としては体調不良でもTOEIC850点を平然と叩き出し、これから英検1級を目指したいと豪語する人である。そういう人にとって、わざわざこのレベルの書籍を日本語訳する必要があるだろうか?
    11人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2016年11月2日に日本でレビュー済み
    久しぶりに読み返したが、テストに関するグーグルの先進性は変わらない印象。ただ、訳が悪く読みにくいのか本当に残念。
    あらためて見直すと誤訳も散見するので、この本が正確に理解されない(されにくい)印象がとてもある。
    2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート