djinti
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « gentilis » , (« di famile, di raece »), çou ki dene on mot avou l’ cawete « -i »
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes :
- /d͡ʒɛ̃.ˈti/ /d͡ʒɛ̃.ˈtœ/ /d͡ʒã.ˈti/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- (pa rfrancijhaedje) /ʒã.ˈti/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /d͡ʒɛ̃.ˈti/
- diferins prononçaedjes :
- Ricepeures : djin·ti
Addjectif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | djinti | djintis |
femrin padrî | djinteye | djinteyes |
femrin padvant | djinteye | djinteyès |
djinti omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)
- k' a on bon caractere.
- Elle est djinteye avou les efants. — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- On ptit manaedje frisse et djinti,
Wice ki tot est prôpe a l' idêye,
Wice ki tchaeconk e-st afaiti,
Dvins l' acoird et l' påy bén wårdêye,
Di s' devouwer a tot moumint— Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 124, "Come dju comprind l’famile" (fråze rifondowe). - Gn aveut nén on boulome pus djinti k' Pancarou. — Pierre-Joseph Dosimont (fråze rifondowe).
- Zimboum zimboum tralala lala, c' est nozôtes les pus djolis, c' est nozôtes les pus djintis (tchanson).
- (pus stroetmint) ki schoûte bén, po èn efant.
- Si t' n' es nén djinti, on t' vindrè po fé do noer savon. — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- k' overe voltî, tot cåzant d' ene djin.
- Il est djinti; i n' a nén peu d' l' ovraedje. — Gabrielle Bernard (fråze rifondowe).
- ki rote bén, ki vént bén a pont, ki c' est åjhey a ovrer avou, tot cåzant d' ene usteye, d' ene machene.
- C' esteut bén djinti, ces ptits bûteas electrikes la.
- Ké djinteye usteye, ci fossoe la. — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjî- (k' a bon caractere) : binamé, amiståve, vayant, bråve; Loukîz a : « amiståve »
- (ki schoûte bén) : vayant, saedje
- (k' overe voltî) : vayant, coraedjeus
- (ki rote bén po ene usteye) : ovrûle, åjhey
Contråve
candjî- (k' a bon caractere) : metchant, laid, måva
- (ki schoûte bén) : arnåjhe, målåjhey, sins schoûte
- (k' overe voltî) : nawe, feneyant
- (ki rote bén po ene usteye) : fotou, pouri
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S109
Ratournaedjes
candjîk' a bon caractere Loukîz a : amiståve
- Arabe : لطيف (ar) = لَطِيف = laTîf
- Arabe marokin : 8rif (Drif) = ضريف = ضْريف
- Almand : freundlich (de), gütig (de), lieb (de), liebenswürdig (de)
- Inglès : kind (en), affectionate (en), nice (en)
- Espagnol : amable (es), bondadoso (es), gentil (es), cariñoso (es)
- Francès : gentil (fr), aimable (fr), sympathique (fr)
- Neyerlandès : aardig (nl), leuk (nl), lief (nl), mooi (nl), prettig (nl)
k' overe bén
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | djinti | djintis |
femrin | djinteye | djinteyes |
djinti omrin
- onk k' est insi.
- C' est on djinti, saiss, leu pus djonne des fis.
- End aveut i rescontré, des binamés et des canayes, des maléns et des bourikes, des djintis et des nawes. — Guy Brener (fråze rifondowe).