Quan khâm sai
Quan khâm sai (tiếng Nga: Ревизор, tiếng Ukraina: Ревізор) là nhan đề một vở kịch trào phúng của tác giả Nikolay Gogol, xuất bản lần đầu năm 1836.[1]
Quan khâm sai Ревизор | |
---|---|
Thông tin sách | |
Tác giả | Nikolay Gogol |
Minh họa bìa | Dmitriy Kardovsky |
Quốc gia | |
Ngôn ngữ | Tiếng Nga |
Bộ sách | 1 |
Thể loại | Hài kịch |
Nhà xuất bản | Nhà xuất bản Sankt-Peterburg |
Ngày phát hành | 1836 |
Kiểu sách | In (bìa cứng và bìa mềm) |
Lịch sử
sửaNikolay Vasilyevich Gogol khởi soạn Quan khâm sai vào mùa thu năm 1835 và mất khoảng 6 tháng để hoàn thành. Với giọng văn mỉa mai, châm biếm, cũng giống như trong phần lớn các tác phẩm của ông, đã tạo ra khá nhiều cuộc tranh luận, và sau đó Nikolay Gogol đã phải trốn sang Roma một thời gian.[2][3][4]
Nội dung
sửaVở kịch dựa theo một số gợi ý của Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Một công chức viên nhỏ lang thang đến một thị trấn miền Nam rồi bị tưởng nhầm là quan thanh tra từ thủ đô Peterburg đi thị sát. Vốn là những kẻ tham nhũng, bọn quan chức ở đây lo sợ, tìm cách mua chuộc, hối lộ cho quan lớn.
Nhân dịp đó chúng tố cáo lẫn nhau, nói xấu nhau để tâng công. Tệ hơn nữa viên thị trưởng còn định lợi dụng cả vợ và con gái hòng leo cao hơn lên bậc thang danh vọng, chiếm một địa vị to hơn, vững hơn để áp bức, bóc lột dân chúng được nhiều hơn.
Nhân vật
sửa- Ivan Aleksandrovich Khlestakov - Công chức viên quèn ở Peterburg / "Khâm sai đại thần"
- Anton Antonovich Skvoznik-Dmukhanovsky - Thị trưởng
- Anna Andreyevna Skvoznik-Dmukhanoskaya - Phu nhân Thị trưởng
- Marya Antonovna Skvoznik-Dmukhanovskaya - Lệnh ái Thị trưởng
- Pyotr Ivanovich Dobchinsky, Pyotr Ivanovich Bobchinsky - Địa chủ
- Ammos Fyodorovich Lyapkin-Tyapkin - Chánh án quận
- Artemy Filippovich Zemlyanky - Viện trưởng Tế bần
- Ivan Kuzmich Shpekin - Bưu cục trưởng
- Luka Lukich Khlopov - nhà Kiểm học
- Khristian Ivanovich Gibner - Y sĩ quận
- Osip - Lão bộc của Khlestakov
- Ivanova - vợ góa một viên Trung sĩ
- Fevonya Poshlyopkina - vợ một anh thợ khóa
- Stepan Ilyich Ukhovertov - Tín sứ
- Abdulin' - Thương gia
- Mishka - Công chức viên
Hình tượng
sửaPhong hóa
sửaPhê bình
sửaCâu chuyện tuy xảy ra ở một vùng hẻo lánh, song với thiên tài khái quát tuyệt diệu của Gogol, Quan khâm sai đã vạch trần bộ máy quan chức cồng kềnh, mục nát của chế độ Sa hoàng, chúng hầu như gồm những phường trộm cướp trắng trợn không làm được việc gì có ích cả.[5][6]
Chuyển thể
sửa- Quan khâm sai (phim, 1952)
Tham khảo
sửaChú thích
sửa- ^ Văn bản tác phẩm : Tiếng Nga
- ^ “Три легенды Малого Архангельского города”. Малоархангельск (bằng tiếng Nga). 20 tháng 3 năm 2015. Bản gốc lưu trữ ngày 28 tháng 10 năm 2020. Truy cập ngày 25 tháng 10 năm 2020. Đã bỏ qua tham số không rõ
|deadlink=
(gợi ý|url-status=
) (trợ giúp) - ^ А. С. Пушкин в Малоархангельске в 1830-х годах. Русская старина, 1890 г., Том 66, С. 410—412.
- ^ «Ревизор» в оценке современников Lưu trữ 2009-01-22 tại Wayback Machine ссылка от 1 ноября 2008
- ^ Bản mẫu:Chtyvo.org logo е-бібліотека chtyvo.org: Нікалай Гоголь. Ревизор: комедія в 5 діях. Переклав з рос.: Олекса Коваленко. Київ: Украінське видавництво «Ранок». 1908.
- ^ Bản mẫu:Archive.org logo е-бібліотека archive.org: Нікалай Гоголь. Ревизор: комедія в 5 діях. Переклав з рос.: Олекса Коваленко. Київ: Украінське видавництво «Ранок». 1908.
Liên kết
sửaTài liệu
sửa- Манн Ю. В. Комедия Гоголя «Ревизор». — М.: Худож. лит., 1966
- Назиров Р. Г. Сюжет «Ревизора» в историческом контексте // Бельские просторы. — 2005. — № 3. — С. 110—117.
- Виноградов В. В. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский, Л., Academia, 1929.
Tư liệu
sửa- Text of the play in Russian
- The Inspector-General tại Dự án Gutenberg English translation by Thomas Seltzer
- Soviet 1952 cinema version, watchable online and downloadable with Esperanto subtitles Lưu trữ 2007-12-23 tại Wayback Machine