*serv/i PV *servi serĉi 'servi' [serv.0i] (x) 1.[serv.0i.labori] (iu) Plenumi difinitan laboron aŭ taskon por profito aŭ utilo kaj sub dispono de iu: servi iun, al iu; dek du jarojn ili servis al Kedorlaomer, kaj en la dek-tria ili ribeliĝis. [1]; viaj du servantoj servos al ni kiel atestantoj BdV ; ŝia Arturo ankaŭ servas sur fervojo FK ; li [kiel] soldato servis brave kaj kuraĝe, sed post la milito li ricevis eksiĝon kaj tri helerojn [2]; sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas PrV ; al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas PrV ; al Dio servu, diablon rezervu PrV . servuti 2.[serv.0i.komplezi] (iu) Kompleze havigi utilon al iu: en tia okazo li multe servis al mi; pri multaj el niaj frujaraj eminentuloj mankas al ni biografiaj informoj, kaj ni malbone servas al postaj generacioj, ne serĉante kaj arĥivante ilin KPr . helpi1, komplezi, subteni2 3.[serv.0i.KUI] (evitinde) Surtabligi, prezenti1 manĝaĵon aŭ trinkaĵon al iu: kiam oni servis al li malvarman kafon, li laŭte blasfemis KKl ; li servis al li glason da biero KKr ; oni servis cetere, kiel kutime, tiel eksterordinarajn manĝaĵojn, ke eĉ […] Apicius svenus je ilia vido QuV ; kie oni servis la manĝon en la ĝardeno? [3]; restoracio en la placo estis malfermita, sed ne servas manĝojn antaŭ la sepa [4]; oni servas la mitulojn en kolosaj kvantoj, en grandaj kaseroloj [5]. prezenti1, oferti2, proponi2, regali1, serviri (pilkon)Rim.: Ĉi tiu signifo ne koheras kun la ĉefa kaj fundamenta signifo de servi, same kiel malkohera estus egale fuŝa „servi pilkon“ anstataŭ „serviri pilkon“. Se onin ne kontentigas la tradicia surtabligi, oni serĉu alian vorton, ekz-e „servumi“, prefere ol difekti la koheron de la fundamenta leksiko. La PIV-oj ĉi tiun missignifon por „servi“ ne akceptas. [Sergio Pokrovskij] 4.[serv.0i.utili] (io) Esti utila por iu aŭ io: karbo servas por ardaĵo, ligno por fajro [6]; por kio servas mia laboro [7]? por kio servas mono en la mano de malsaĝulo [8]? mia mono servis por ŝtopi tre rimarkeblajn truojn GDn ; ĉiu lingvo servas por esprimi niajn pensojn ADL ; tiu vortarego […] servos kiel neoficiala kaj ne deviga konsilanto [9]; kio servas por ĉio, taŭgas por nenio PrV ; ne servas larmo anstataŭ armo PrV ; akvo kaj pano servas al sano PrV ; eĉ bagatelo povas servi al celo PrV . utili 5.[serv.0i.funkcii] (io) Esti uzata por io: ĉio, kio moviĝas kaj vivas, servu al vi kiel manĝaĵo [10]; kelke da salatfolioj kaj kelke da kaŝtanoj […] servis al li kiel vespermanĝo [11]; aliaj pecoj servis kiel okulvitroj [12]. anstataŭi, funkcii2, roli2 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 14:42. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon3. Spomenka Štimec: Zagrebaj Solistoj en Bonaero, Monato, 2001/07, p. 224. Thomas Eccardt: Urbeto aŭ sendependa lando?, Monato, 2000/05, p. 85. Petro Desmet': Jubile, jubilade, gargantuece palatkareseme, Monato, 2006/08, p. 236. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:217. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:169. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 9:311. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino afrikanse: dien albane: shërbejnë amhare: ማገልገል angle: serve arabe: خدمة armene: ծառայել azerbajĝane: xidmət beloruse: служыць bengale: পরিবেশন করা birme: အစေခံ bosne: služe ĉeĥe: poskytovat službu, sloužit ĉine: 侍候 [shìhòu], 侍 [shì], 伺候 [cìhòu], 用作 [yòngzuò], 事奉 [shìfèng] dane: tjene estone: teenima eŭske: balioko filipine: maghatid france: servir galege: servir germane: dienen guĝarate: સેવા આપવા haitie: sèvi haŭse: bauta hinde: सेवा कर hispane: servir hungare: szolgál sinjoroj sin batas, ~antoj vundojn ricevas: urak vesznek össze, jobbágy haját tépik. al du sinjoroj samtempe oni ~i ne povas: nem lehet két úrnak szolgálni. akvo kaj pano ~as al sano: nincs egészségesebb ital a kenyérnél, ital a víznél. ide: servar igbe: ozi indonezie: melayani, menyervis, meladeni, berdinas irlande: freastal islande: þjóna itale: servire japane: サーブ jave: ngawula jide: דינען jorube: sin kanare: ಸೇವೆ kartvele: ემსახურება kazaĥe: қызмет ету kimre: gwasanaethu kirgize: кызмат кылуу kmere: បម្រើ koree: 봉사 korsike: servinu kose: khonza kroate: služe kurde: sûxrekirin latine: serviant latve: kalpot laŭe: ບໍລິການ litove: tarnauti makedone: служат malagase: manompo malaje: berkhidmat malajalame: സേവിക്കുക malte: jservu maorie: e mahi marate: सर्व्ह monge: pab mongole: үйлчлэх nederlande: dienen nepale: सेवा njanĝe: kutumikira okcidentfrise: tsjinje panĝabe: ਦੀ ਸੇਵਾ paŝtue: خدمت pole: obsługiwać, służyć, oddawać przysługę, serwować ruande: gukorera ruse: служить samoe: tautua sinde: جي عبادت ڪريو sinhale: සේවය skotgaele: a ‘frithealadh slovake: prisluhovať, slúžiť slovene: služijo somale: adeegaan ŝone: kushumira sote: sebeletsa sunde: ngaladenan svahile: kutumika taĝike: хизмат taje: ให้บริการ tamile: சேவை tatare: хезмәт ит telugue: సర్వ్ ukraine: служити urdue: خدمت uzbeke: xizmat vjetname: phục vụ zulue: ukukhonza servoserĉi 'servo' [serv.0o] 1.[serv.0o.laboro] Tasko plenumita por iu, sub kies dispono oni estas: mi fariĝis preskaŭ almozulo, kaj nur kun helpo de unu mia parenco ricevis servon sur fervojo FK ; unu el la eminentaj oficiroj petis Aŭguston eksigi lin de la servo kaj lasi al li la pension FK ; la granda, moda kaj riĉa magazeno bezonas la servon de vera armeo da komizoj, oficistoj k.t.p. Marta ; ĉu mi ne trovos ĉi tie iun, kiu alportus al mi lakton kaj bulkojn? mi pagus por la servo, mallaŭte diris la vidvino Marta ; vi konas la servon, per kiu mi vin servis [13]; vi faros servon al Dio sur ĉi tiu monto (vd diservo) [14]. 2.[serv.0o.komplezo] Tasko kompleze plenumita por ies profito: nia Lingva Komitato farus al ni tre grandan servon, se ĝi per komuna laboro de ĉiuj siaj membroj pretigus tian vortaregon [15]; servo ne petita ne estas merita PrV ; servo postulas reservon PrV . komplezo, subteno 3.[serv.0o.EKON] Konstanta funkcio, kiun ordinare plenumas sekcio de entrepreno aŭ administro: la sekcio de interesoj de Kubo en Usono anoncis la haltigon de siaj konsulejaj servoj [16]; krom tiu ĉi servo publika, la redakcio faras multajn servojn privatajn, divenante ekzemple al enamitoj pri la karaktero de iliaj idealoj FK . 4.[serv.0o.utilo] Utileco por io: la ventumilo, kiam ĝi estas malfermita, […] faras la servon de kurteno, kiu estas antaŭtirita, dum la vizaĝo faras tualeton FK ; tiu ĉi okulakvo […] faras bonegajn servojn FK . 13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:2614. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:1215. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj16. M. Gutierres González: Kubo devigita nuligi konsulajn servojn en Usono..., Radio Havano Kubo, 2013-11-27 angle: service beloruse: служба ĉeĥe: služba ĉine: 服务 [fúwù], 服務 [fúwù], 劳务 [láowù], 勞務 [láowù], 役 [yì] france: service germane: Dienst 3. Dienstleistung hispane: servicio hungare: szolgálat ~o postulas re~on: minden szolgálatnak fizetség a bére. ide: servo indonezie: dinas, jasa, layanan, pelayanan, servis itale: servizio japane: 奉仕 [ほうし], サービス [さーびす], 勤務 [きんむ], 奉公 [ほうこう], 部局 [ぶきょく], 部門 [ぶもん], サービス業 [サービスぎょう] nederlande: dienst okcidentfrise: tsjinst pole: obsługa, służba, serwis, usługa ruse: служба slovake: služba ukraine: служба, служіння, обслуговування servadoserĉi 'servado' [serv.0ado] [serv.0ado.KOMUNE] La ago servi, regule, sinofere aŭ dum iom daŭra tempo: mi antaŭ jaro komencis mian servadon ĉe vi FK ; mi volas min elaĉeti el mia servado, mi estas sufiĉe riĉa DL ; ĉu li ne estos tute alia en lia juĝa servado? FK ; patriotismo aŭ servado al la patrujo mi nomas nur la servadon al la bono de ĉiuj miaj sampatrujanoj, de kia ajn deveno, lingvo aŭ religio ili estas [17]; [ili] deziras esti unuigitaj en internacia organizaĵo por reciproka sinservado [18]; tiel Mi multigos la idaron de Mia servanto David, kaj la Levidojn, kiuj faras servadon al Mi [19]; mi ĝis nun nenion atingis per mia servado en Peterburgo [20]; lia stabo aranĝis tre bone esploristan servadon [21]. aparato, instituto, organizaĵo 17. L. L. Zamenhof: Deklaracio de homarano, Nica Literatura Revuo, 1959:2418. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la malferma kunveno de UEA ĉe la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 7a de septembro 190919. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 33:22.20. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 17a beloruse: служэньне, служба ĉeĥe: sloužení, služba ĉine: 服务 [fúwù], 服務 [fúwù] france: service germane: Dienen, Dienst hungare: szolgálat indonezie: dinas, jasa, layanan, pelayanan, servis itale: servizio (prestare servizio) japane: 奉仕 [ほうし], サービス [さーびす], 勤務 [きんむ], 奉公 [ほうこう] pole: obsługa, służba ruse: служение, служба slovake: obsluha ukraine: служба, служіння, обслуговування servanto serĉi 'servanto' [serv.0anto] Tiu, kiu servas: li faris festenon por ĉiuj siaj servantoj kaj li venigis la vinistestron kaj la bakistestron en la mezon de siaj servantoj [22]; Jozef ordonis al siaj servantoj kuracistoj, balzami lian patron [23]; kia reganto, tia servanto PrV ; se la gasto estas amata, eĉ lia servanto ne restas malsata PrV ; mastro en vojo ― servantoj en ĝojo PrV ; ĉe mastro ŝtelisto la servantoj ne ŝtelas PrV . servisto 22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:2023. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 50:2 beloruse: служачы, служка, службовец ĉine: 俑 [yǒng], 仆役 [púyì], 价 [jiè], 佣 [yōng], 使 [shì], 傭 [yōng], 佣人 [yōngrén], 傭人 [yōngrén], 奴仆 [núpú], 听事 [tīngshì], 聽事 [tīngshì], 听差 [tīngchāi], 聽差 [tīngchāi], 臣仆 [chénpú], 臣僕 [chénpú] germane: Diener, Dienender indonezie: pelayan, peladen japane: 奉仕者 [ほうししゃ], 下僕 [げぼく] pole: służący, sługa ukraine: слуга, служитель *servema serĉi 'servema' [serv.0ema] [serv.0ema.KOMUNE] Komplezema, volonte faranta servojn: ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon [24]. Atenanoj, mi rimarkas, ke vi estas ĉiurilate tro servemaj al diaĵoj [25]; servema kaj fervora FK ; servema mano al la buŝo Hamlet ; la komercisto alsaltis ridetante kaj serveme Marta ; kun kortuŝeco ŝi pensis pri […] la afableco kaj servemeco, kiun li montris al ŝi Marta ; ili ĉiuj kondutis tre serveme rilate al ŝi [26]; neimagebla servemo, per kiu mi estis helpata je ĉiu paŝo Metrop . asidua, fervora, humila, servuta, submetiĝema 24. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1925. La Nova Testamento, La agoj 17:2226. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida beloruse: услужлівы, паслужлівы ĉeĥe: koplezantní, laskavý, ochotný, úslužný france: complaisant, serviable hispane: servicial hungare: szolgálatkész itale: servile japane: 世話好きな [せわずきな], 親切な [しんせつな] pole: usłużny, uczynny slovake: láskavý, ochotný, úslužný ukraine: послужливий serviloserĉi 'servilo' [serv.0ilo] [serv.0ilo.KOMP] Komputila procezo plenumanta specialajn funkciojn (servojn) laŭ mendoj de aliaj procezoj (klientoj); la komputilo en kiu ruliĝas tia procezo (en komputila reto, rilate al la klientaj retnodoj): kiam uzanto sendas retmesaĝon, ĝi iras al servilo, kiu kutime apartenas al la retprovizisto de la sendanto [27]; poŝtoservilo [28]; por protekti mian komputilon mi provis elfiltri ĉion, kio estis en la angla lingvo […] mi plurfoje ŝanĝis interretajn servilon kaj retadreson, sed vane [29]. 27. Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoŝto?, Monato, 2003/11, p. 1528. Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoŝto?, Monato, 2003/11, p. 1529. Garbhan MacAoidh: Damnita komputilo! Diabla Interreto!, Monato, 2003/05, p. 15 angle: server beloruse: сэрвэр ĉeĥe: server ĉine: 服务器 [fúwùqì], 服務器 [fúwùqì] france: serveur germane: Server hispane: servidor hungare: szerver, kiszolgáló indonezie: peladen (komputer), server itale: server japane: サーバ nederlande: server pole: serwer ruse: сервер slovake: server ukraine: сервер servistoserĉi 'servisto' [serv.0isto] [serv.0isto.KOMUNE] Homo kies okupo estas plenumi personajn servojn al iu: Boaz demandis sian serviston, la estron de la rikoltistoj: kiu estas ĉi tiu knabino? [30]; li estis nur la unua el la princaj servistoj IK ; miaj servistoj kaj ĉambristinoj ne estos hejme: mi disdonis al ili biletojn, ankaŭ al geservistoj de l' princino Mary ; la sekvantan matenon eniris la servistoj kaj servistinoj [31]. ĉambristo, lakeo, grumo. 30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 2:531. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio beloruse: слуга ĉeĥe: sluha, služebník ĉine: 仆 [pú], 僕 [pú], 仆人 [púrén], 僕人 [púrén], 佣人 [yōngrén], 傭人 [yōngrén], 傔 [qiàn], 儓 [tái] france: serviteur, domestique germane: Diener hispane: criado, sirviente hungare: szolga ide: servisto indonezie: pelayan, peladen itale: servo japane: 召使 [めしつかい], 従僕 [じゅうぼく], 使用人 [しようにん] nederlande: dienstbode pole: posługacz, sługa, służący ruse: слуга slovake: poskok, sluha, služobník ukraine: слуга, служитель servistaroserĉi 'servistaro' [serv.0istaro] [serv.0istaro.KOMUNE] Tuto da servistoj en unu domo: li havis […] grandan servistaron [32]; li mem destinis kaj mezuris la varojn al sia servistaro [33]; [li ensaltis] supren en la servistejon (kp mezanino), mezen de la altkvalita servistaro, kiu paradis en silkaj ŝtrumpoj, kaj tiuj fieraj homoj tute rigidiĝis de teruro Fab3 ; se la traveturanta oficisto demandos la servistaron, ĉu ili estas kontentaj, ili diru: ni pri ĉio estas kontentaj, via moŝto [34]. 32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:1433. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 194734. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua beloruse: абслуга, прыслуга, чэлядзь ĉeĥe: služebnictvo, čeleď, čeládka ĉine: 侍役 [shìyì] france: domesticité germane: Dienerschaft ~istejo: Dienstbotenwohnung, Heuerhaus. hispane: servicio ide: servistaro indonezie: pelayan rumah, abdi dalem pole: obsługa, służba, czeladź slovake: služobníctvo ukraine: прислуга, челядь servistinoserĉi 'servistino' [serv.0istino] [serv.0istino.KOMUNE] Inseksa servisto: Rebeka kaj ŝiaj servistinoj […] sidiĝis sur la kameloj [35]; en la granda salono en la vintraj vesperoj sidadis la mastrino kun siaj servistinoj kaj ŝpinadis lanon kaj linon [36]; ĉiuj kortegaj sinjorinoj kun siaj servistinoj kaj kun la servistinoj de siaj servistinoj kaj ĉiuj kavaliroj kun siaj servistoj kaj kun la servistoj de siaj servistoj, kiuj ankaŭ havis servobubon, staris en ordo ĉirkaŭe [37]. 35. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:6136. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, „Ĉio sur sian ĝustan lokon!“37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino beloruse: служанка ĉine: 丫鬟 [yāhuan], 女佣 [nǔ:yōng], 女傭 [nǔ:yōng], 女仆 [nǔ:pú], 女僕 [nǔ:pú], 婐 [wǒ] france: servante germane: Dienerin, Bedienstete, Bedienung (weiblich) hispane: criada, sirvienta hungare: szolgálólány ide: servistino indonezie: pelayan perempuan, peladen perempuan itale: serva japane: 女中 [じょちゅう], お手伝い [おてつだい], 小間使い [こまづかい] pole: służąca, posługaczka ruse: служанка ukraine: прислуга, служниця priserviserĉi 'priservi' [serv.pri0i] (tr) [serv.0i.iun] Servante zorgi pri iu aŭ io: la granda besto […] ĉiam estas priservata, striglata, vartata kaj ricevas bonan manĝadon kaj drinkadon [38] en la domo de la cezaro ne mankis sklavinoj […] por la persona priservado QuV ; la knabinoj restis ĉe la fajro por priservi la ebriajn lagokamaradojn InfanTorent2 ; ili priservis nur la tablon de Demetrio [39]; fermi restoraciojn, kafejojn, rifuzi priservi eksterlandanojn [40]; ĉu verŝajne, ke firmao elspezus nur por priservi la homojn sen profito KrM ? [la glacirompiloj] levas pezajn ŝarĝojn de la marfundo, priservas marajn petrolkampojn kaj borstaciojn [41]; nia [elektro]stacio priservas ĉiujn proksimajn entreprenojn Metrop ; tri urboj estis priservataj de la sama distrikta gazeto KrM . provizi3 38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo39. La ŝtona urbo40. LAST: Lakto-aktoMonato41. Saliko: Krozi en glacioMonato beloruse: абслугоўваць ĉine: 张罗 [zhāngluo], 張羅 [zhāngluo], 操控 [cāokòng], 自己取用 [zìjǐqǔyòng], 跟牌 [gēnpái], 顧 [gù], 顾 [gù], 莅 [lì], 蒞 [lì] france: desservir germane: bedienen, versorgen hispane: ocuparse de, atender japane: 世話をする [せわをする] pole: obsłużyć ruse: обслужить, обслуживать ukraine: обслуговувати diservoserĉi 'diservo' [serv.Di0o] [serv.Di0o.REL] Plenumado de religiaj ritoj: li ĉiudimanĉe ĉeestis la Diservon kun sia maljuna patro kaj kantadis la sanktajn kantojn [42]; eĉ la unua interligo havis ordonojn pri Diservado kaj sanktejon mondan [43]; tamen la pastroj sekrete faras diservojn por la resaniĝo de la faraono [44]; la pastroj, kunpreninte malgrandan kapelon de Amon, suriris la supron de la plej proksima altaĵo kaj diservis tie [45]; mi ankaŭ ĉeestis diservon de kriegantaj derviŝoj [46]; la Psalmaro estas fonto de multegaj frazoj eldirataj dum mesoj kaj aliaj diservoj [47]. 42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado43. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 9:144. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 445. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 2046. Lanti: Leteroj el Turkio, Ĉe la turniĝantaj derviŝoj47. B. Masala: Diskuto pri „Patro nia“, sce, 1996-03-19 beloruse: багаслужба, імша ĉeĥe: bohoslužba, pobožnost ĉine: 崇拜仪式 [chóngbàiyíshì], 崇拜儀式 [chóngbàiyíshì], 礼拜 [lǐbài], 禮拜 [lǐbài] france: culte, office religieux germane: Gottesdienst hungare: istentisztelet indonezie: kultus, pelayanan gereja, pelayanan keagamaan itale: funzione religiosa japane: 祭祀 [さいし], 礼拝 [れいはい] katalune: missa, ofici diví nederlande: eredienst pole: nabożeństwo, msza święta ruse: богослужение slovake: konať bohoslužbu, pobožnosť svede: gudstjänst libroservoserĉi 'libroservo' [serv.libro0o] [serv.libro0o.TIP] Servo de organizaĵo funkcianta kiel koresponda librovendejo: la CO prizorgas la eldonan fakon, la libroservon, la bibliotekon EeP ; mi ekvidis en Libroservo de Universala Kongreso diskon kun deklamaĵoj de Nikolaj Rytjkov [48]; en la menciita ĉelaga tendaro funkciis eta libroservo, kaj mi aĉetis kelkajn lernilojn [49]; libroserva katalogo [50]. 48. Boris Kolker: Aktoro malliberigita, Monato, 2001/01, p. 2849. A. Korĵenkov: en: La vivo de Zamenhof ĉiam fascinis min: Intervjuo kun Aleksander Korĵenkov, La Ondo de Esperanto, 2018:650. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo france: service de librairie germane: Bücherdienst, Buchverkauf indonezie: layanan buku japane: 書籍販売部門 [しょせきはんばいぶもん], 書籍売り場 [しょせきうりば] pole: usługi księgarskie, sprzedaż książek ukraine: бюро продажу літератури (при товариствах, асоціаціях і т.п.) memserva, mempriservaserĉi 'memserva' serĉi 'mempriserva' [serv.mem0a] [serv.mem0a.KOMUNE] Kie oni mem sin priservas: universitata memserva restoracio Gerda ; en la memserva kafejo de Puŝkina biblioteko […] mi menciis la aferon entuziasme al kolegoj CKv ; la pasaĝero uzas memservan budon por printi la bagaĝetikedojn kaj poste transdonas la bagaĝon al fluglinia akceptisto [51]; en koridoroj de ĉiuj etaĝoj ekzistas mempriserva ebleco por akiri kafon, teon kaj aliajn trinkaĵojn [52]; antaŭ ekveturo mi aĉetis multe da ĉiutagaj necesaĵoj en proksima memservejo laŭ ŝia listo [53]; (figure) la kvar regionoj estis transformitaj en vastajn memservejojn kie plurnaciaj mafioj povis renkontiĝi por ekspluati la oron, kupron [54]; IKEA konsekvence realigis la sistemon de mem-servado [55]; memservado intertempe aplikas torturajn aparatojn: biletojn por tramo kaj trajno mi devas aĉeti per aŭtomato, monon mi ne plu ricevas ĉe bankogiĉeto de afabla homo, kiun oni konas de multaj jaroj kaj kun kiu oni volonte babilas iomete [56]. 51. Ivo Schenkel: Fluge tra la flughaveno, Monato, 2010/03, p. 1052. Dio Benu, n-ro 59 (2005:3).53. Lin Sheng: Forpasis mia karulino, Monato, 2006/03, p. 1254. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2005-2007, Elektoj sub premo en Kinŝaso55. Stefan Maul: Aŭtomat-homo, Monato, 2010/04, p. 556. Stefan Maul: Aŭtomat-homo, Monato, 2010/04, p. 5 beloruse: з самаабслугоўваньнем france: en libre-service mem~ejo: libre-service (magasin). germane: Selbstbedienungs- mem~ejo: Selbstbedienungsladen. mem~ado: Selbstbedienung. hungare: önkiszolgáló mem~ejo: önkiszolgáló bolt. indonezie: swalayan mem~ejo: pasar swalayan, toko swalayan. itale: self service japane: セルフサービスの [せるふさーびすの] nederlande: zelfbedienings- pole: samoobsługowy ruse: с самообслуживанием ukraine: з самообслуговуванням helposervoserĉi 'helposervo' [serv.helpo0o] [serv.helpo0o.POL] Oficejo, teamo aŭ alispeca servo, kiu provizas helpon: UEA kaj TEJO anoncis pri la funkciigo de speciala helposervo [57]. 57. -: Esperantistoj subtenas ukrainajn samlingvanojn, libera folio, 2023-11-01 france: centre d'assistance, cellule de crise, helpdesk, service d'aide indonezie: layanan bantuan, pusat bantuan militservo, milita servado [58]serĉi 'militservo' serĉi 'milita servado' [serv.milit0o] [serv.milit0o.MIL] Servado, kiun plenumas soldato: [li] iris en fremdlandan militservon [59]; resti libera de militservo [60]; kvankam Nikolao Petroviĉ tute ne posedis famon de kuraĝulo […] oni destinis lin, kiel filon de generalo, por la milita servado [61]; ĉar lia farto iom malfortigita de la malsano, ne ebligis la reprenon de militservo tiel lacegiga kiel tiu de l’ Afrika militado, li skribis al sia regimentestro kaj petis de li daŭrigon de sia libertempo [62]; ĉar li pro subtendevo al patrino estis liberigita de militservo, li volas almenaŭ iom ripari sian mankon tiurilate [63]. Rim.: Tia servado povas esti profesia, aŭ portempa, por milita trejnado aŭ por defendi sian landon. 58. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, sub „servado“59. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Konkurso de saltado60. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo61. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 162. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 190763. S. Engholm: Vivo vokas, 1946 beloruse: вайсковая служба france: service militaire, carrière des armes (métier militaire), métier militaire, service des armes (métier militaire) germane: Militärdienst, Kriegsdienst hispane: servicio militar indonezie: dinas militer itale: servizio militare japane: 兵役 [へいえき] nederlande: militaire dienst pole: służba wojskowa, żołnierka ukraine: військова служба militserviserĉi 'militservi' [serv.milit0i] [serv.milit0i.MIL] Esti plenumanto de militservo: eniris la restoracion grupo da soldatoj, eble ok aŭ naŭ, junaj viroj, kiuj militservis, videble [64]; mi mem estis juna kaj militservis Mary . 64. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉapitro 15a beloruse: служыць у войску ĉeĥe: sloužit na vojně france: faire son service militaire, être sous les drapeaux germane: im Militär dienen indonezie: berdinas (militer) itale: prestare servizio militare japane: 兵役につく [へいえきにつく] pole: służyć w wojsku, odbywać służbę wojskową slovake: slúžiť na vojne ukraine: проходити військову службу, бути/перебувати/знаходитися на військовій службі sekretservo, sekreta servo serĉi 'sekretservo' serĉi 'sekreta servo' [serv.sekret0o] [serv.sekret0o.POL] Spionoficejo, kiu ĉiurimede kolektas informojn pri aliaj regnoj, eventuale eksterleĝe agas en ili, defendas la propran regnon kontraŭ fremdaj sekretaj servoj, terorismo kaj similaj: la israela sekretservo estas konata kiel unu el la plej efikaj en la mondo [65]. okcidentaj sekretservoj taksas, ke pasos ankoraŭ kelkaj jaroj, ĝis Nord-Koreio disponos pri atombombo taŭga por atakoj [66]; sekret-servisto Putin plifortigos la sekretan servon, kvankam kritikantoj asertas, ke jam delonge Rusion ne plu regas ministraro sed la sekreta servo [67]; la ŝtato posedas sep diversajn sekretajn servojn, kiuj ĉefe ŝirmas la reĝimon, ne la popolon [68]. 65. C. Piron: Ĉu ni kunvenis vane?, 198266. Stefan Maul: Monstra atompotenco, Monato, 2009/07, p. 767. Stefan Maul: Hororo, Monato, 2004/10, p. 568. Zlatko Tišljar: Post morto -- nova sorto, Monato, 2000/04, p. 10 angle: secret service beloruse: сакрэтная служба ĉine: 特工 [tègōng] france: services secrets germane: Geheimdienst hispane: servicio secreto indonezie: dinas rahasia, jawatan rahasia itale: servizio segreto japane: 秘密情報機関 [ひみつじょうほうきかん], 諜報部 [ちょうほうぶ] nederlande: geheime dienst pole: tajna służba sin enservigiserĉi 'sin enservigi' [serv.sinen0igi] [serv.sinen0igi.KOMUNE] Komenci daŭran servadon, ekofici por iu funkcio: li mem, kiel li diris, intencas enservigi sin sur ŝipo, al tio estas direktitaj ĉiuj liaj deziroj [69]. sin dungigi 69. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj beloruse: наймацца на службу france: entrer en service germane: sich verdingen pole: przyjmować się na służbę administraj notoj mem~a, mempri~a: Mankas verkindiko en fonto.